Recently A-To-J was granted the opportunity to interview Dynamite Tommy, one of the most prominent figures in visual kei following his appearance at Anime Expo 2016 in Los Angeles, CA. This interview covers everything from his involvement with brand, KOMACHI2266531DarkLolita to his thoughts on the current state of the visual kei scene! Be sure to check it out! Dynamite Tommy is a legendary figure within the visual kei scene. He is the former vocalist of COLOR and is known as the "Godfather of Visual Kei". Both he and the record label he founded, Free-Will, are a major influence on the scene from its formation to now. He has produced many of the biggest names in visual kei and has recently become associated with the brand KOMACHI2266531DarkLolita, a Gothic Lolita brand for plus-sized women. Anime Expo marked his first ever US convention appearance. A-To-J: Thank you for the interview, can you introduce yourself? A-To-J:インタビューの機会をいただき、ありがとうございます。自己紹介をお願いします。 Dynamite Tommy: 1980年後期から1990年代初期の間にロックバンドCOLORでボーカルを務める。同時にFREEWILLというインディーズのレコード会社を設立。自身のバンド以外にも、かまいたち、バイセクシャルを見い出す。90年代後期よりマネージメントとプロデュース業に専念。ディルアングレイ、メリー、バロック、バグラグ、A9、ドッグインザPWO、ブルービリオン等を見出す。またグラップラー刃牙のアニメ化を手掛けた。 Dynamite Tommy: From the late 1980s to early part of the 1990s, I was the singer for the rock band COLOR. During the same time, I founded an indie record company called FREE WILL. Other than my band, I’ve discovered Kamaitachi and BY-SEXUAL. In the late 1990s I devoted myself to management and producing. I also helped produce bands such as DIR IN GREY、MERRY、BAROQUE、BugLug、A9、DOG in The PWO、Blu-BiLLioN and many more. I also had a hand in turning Grappler Baki into an Anime. A-To-J: Can you tell us about your experiences at Anime Expo? A-To-J: アニメエキスポの体験についてお聞かせください。 Dynamite Tommy: 日本というたった一つの国の文化にこれだけの人が興味をもってくれているのかと驚き、同時に日本という国が非常に特殊な国と認識した。 Dynamite Tommy: I was surprised at how many people are interested in the culture of just one country called Japan, but at the same time I realized how extremely peculiar Japan really is. A-To-J: You came to AX largely to help bring the fashion line KOMACHI2266531Dark Lolita to the US, can you tell us about the new brand? A-To-J: 新しいファッションブランドKOMACHI2266531DarkLolitaをアメリカに紹介する目的でアニメエキスポにいらっしゃったということですが、ブランドについて教えてください。 Dynamite Tommy: 丁度1年ほど前に、某有名ファッションブランドのCEOによる「私たちの服は太った人には着てもらいたくない」という発言を知りました。それで、彼らの価値観の押し付けに対して挑戦しようと思いスタートしたブランドです。だからコマチはプラスサイズの女性が非常に美しくなれるゴシック&ロリータファッションです。 Dynamite Tommy: Around a year ago, a certain CEO of a famous brand stated, “We don’t want large people to wear our clothes”. That is why we started this brand in order to challenge his imposing sense of values. We started the Gothic and Lolita brand, KOMACHI2266531DarkLolita, for bigger girls to be able to become extremely pretty. A-To-J: How do you think it will be accepted in the US? A-To-J: アメリカではどのような反応を期待されていますか。 Dynamite Tommy: 我々と一緒に、傲慢な価値観の押し付けをする人達と戦ってもらいたい。 Dynamite Tommy: I want them to fight alongside us against the people pushing their arrogant values onto others. A-To-J: The Fashion Show at Anime Expo was very heavily attended and a big success, can you tell us a bit about your experience there? What did you think of the audience's reactions? A-To-J: アニメエキスポで開催されたファッションショーは大成功でしたが、それについて教えてください。客席からの反応はいかがでしたか。 Dynamite Tommy: アメリカという国の、フェアであることと、優しさを感じました。とてもありがたかったです。 Dynamite Tommy: I’m very grateful to have felt the kindness and to experience what an expo in America is like. A-To-J: Besides bringing the line to Anime Expo, you also brought with you a lot of Free-Will goods and merchandise, can you tell us a little about the current state of Free-Will? A-To-J: ファッションブランド以外、アニメエキスポにFree-Will所属バンドのグッズもいろいろ持っていらっしゃったのですが、現在のFree-Willについてお聞かせください。 Dynamite Tommy: フリーウィルは主に系列のレーベルに所属するバンドや、その他の創作物に対する総合プロデュースを行っております。 Dynamite Tommy: Free-Will is primarily a label in which bands also belong to multiple other labels affiliated with us too. Aside from that, we’re also involved in other joint productions. A-To-J: You've waited a long time to make an appearance at a convention in the US, is there a reason for this? Do you plan to make more in the future? A-To-J: このタイミングでアメリカのコンベンションにゲストとして出演することになったのは、何かきっかけ・理由がありますか。今後もこのようなイベントに出演されるつもりでしょうか。 Dynamite Tommy: ファッションブランドコマチの生業にひとつの意志が存在したため、参加する事としました。我々の自由な意志を主張する必要があると思えば、あらゆるイベントに参加していくだろうし、その必要が無ければ参加しないと思います。 Dynamite Tommy: Since the fashion brand KOMACHI2266531DarkLolita was created for a single message, I decided to attend. If I think there is a need to assert a message of our freedom, then I will likely attend whatever event comes up, but if there is no need for it, I won’t. A-To-J: You have been involved in a lot of varied projects, besides singing, you've also helped produce the Grappler Baki anime and are now involved with fashion, is there a reason you choose to be involved in so many diverse fields? A-To-J: マンガの『グラップラー刃牙』をはじめ、ファッションブランドなど、音楽に限らず様々な分野のプロジェクトにかかわっていますね。それはどうしてでしょうか。 Dynamite Tommy: 刃牙に関してはアニメが好きだから。コマチに関しては、バンドを続けたのと同様に、価値観の押し付けと戦う事が好きだからです。 Dynamite Tommy: For Grapper Baki it was because I like anime. As for KOMACHI2266531DarkLolita, I like fighting against ideals and values, which is exactly like the bands that I’ve been involved in. A-To-J: You're considered the "Godfather of Visual Kei" by your fans, what are your thoughts on the current state of the genre itself? A-To-J: ファンの間では「ヴィジュアル系のゴッドファーザー」と言われていますね。現在のヴィジュアル系の状況はどう思いますか。 Dynamite Tommy: 我々の内部で起きたトラブルにより、過去10年近くの間は、少し停滞していると思います。それも今終わりつつあるので、新たに良くなっていくと思います。新しいバンドの表現はドンドン進化していて、とても興味深いと思っています。 Dynamite Tommy: I think the troubles that occurred within our generation of visual kei have, over the course of roughly 10 years, are slowly starting to come to a halt. As that comes to an end, I think it will newly change for the better. The way new bands present themselves is rapidly changing, and I find that very interesting. A-To-J: How is visual kei different today from when you were in COLOR? How is it the same? A-To-J: 現在のヴィジュアル系と、COLOR時代のヴィジュアル系はどのようなところが異なっていますか。どのようなところがまだ変わらず残っていますか。 Dynamite Tommy: COLOR時代とくらべると、主義主張の為にバンドをやってる人が非常に少なくなった。 Dynamite Tommy: The amount of people in bands for their own principles have severely decreased compared to when I was in COLOR. A-To-J: Are there any current bands that you would like to recommend to current fans of visual kei? A-To-J: 現役バンドの中で、ヴィジュアル系のファンにお勧めしたいバンドがありますか。 Dynamite Tommy: うちのすべてのバンドをお勧めしたいです。 Dynamite Tommy: I recommend all of our (Free-Will’s) bands. A-To-J: Do you personally have any plans to return to the stage in the future? A-To-J: 将来、またステージに立って音楽的な活動をするつもりはありませんか。 Dynamite Tommy: ステージに立つことはあるかもしれませんが、音楽活動をする意志はありません。 Dynamite Tommy: I might stand on the stage, but I have no intention in returning to music. A-To-J: There has been a lot of talk in the Western visual kei fandom regarding non-Japanese bands taking up visual kei sounds and aesthetics and referring to themselves as being a part of the genre even though they aren't Japanese. What are your thoughts regarding these non-Japanese visual kei bands? A-To-J: 日本人ではないのに、ヴィジュアル系のファッションやサウンドを取り入れてヴィジュアル系として自称するバンドについては、海外のファンの間にいろいろな議論があります。トミーさんは、海外のヴィジュアル系バンドはどう思っていますでしょうか。 Dynamite Tommy: ヴィジュアル系バンドをやるのに、国籍は全く関係ないと思います。但し日本の歴史、文化、習慣等は勉強した方が面白いヴィジュアル系バンドになるような気がします。 Dynamite Tommy: I feel that nationality has nothing to do with being in a visual kei band. However, I feel that if they study Japan’s history, culture, customs and such, then they will become a more interesting visual kei band. A-To-J: Where do you see visual kei ten years from now? A-To-J: 10年後のヴィジュアル系はどうなっているかと思いますか。 Dynamite Tommy: かなり面白くなってると思います。 Dynamite Tommy: I think they will become even more interesting. A-To-J: Do you plan to expand your involvement in fashion in the coming years? A-To-J: 今後、ファッションにかかわるプロジェクトなどを増やす予定がありますか。 Dynamite Tommy: 明日は何が起きるかわからないので、なんとも言えません。 Dynamite Tommy: I don’t know what the future holds so I can’t say anything. A-To-J: What are your next plans now that AX is done? A-To-J: アニメエキスポに幕が閉じました。今後はどのような活動を予定されていますか。 Dynamite Tommy: また呼んでもらえるように、頑張るだけです。 Dynamite Tommy: Only to do my best so that I will be invited again. A-To-J: Do you have any final message for your fans? A-To-J: 最後に、ファンの皆さんにメッセージをお願い致します。 Dynamite Tommy: 新しい価値観を創造していきたいので、是非応援願います。 Dynamite Tommy: I want to try and create a new sense of values, so please support me! For More Information: Dynamite Tommy Website: http://dynamitetommy.com/ KOMACHI2266531DarkLolita Website: http://komachijapan.com/ The above interview was conducted by Manuel Figueroa with translation by Jon Wong and Heidi Alford. |
Search
Contributors◆ Badman
◆ Emily ◆ Janette ◆ Manuel ◆ Megan ◆ Rose ◆ Rubi ◆ Sylvia ◆ Tiffany Support Us On Patreon!
Archives
August 2024
|