"Mudai Gasshou" is a pretty standard-sounding idol song, at first listen. The melody is really pretty and I already know I love the girls' vocals. Something that stands out to me is their wavering voices. Just slightly at first, but near the end of the song it's pretty noticeable. I actually love this. It matches their style very well, and sounds fantastic on top of that. There are some thick downstroked guitar chords in the mix but nothing TOO out there musically. I like the tempo changes though. This song does have an edge that lets you know Zenbu Kimi no Sei Da aren't just your standard idol group, it's just not as clear as it was on the album. The MV for this song is beautifully hand-drawn and animated. It's a fairly dark video if you look into it, actually. It's an emotional ride I don't want to just lay out for you here, I really recommend watching it. There are heavy themes of depression here, and potentially even suicide. It's a beautiful sentiment, though. The first b-side song is "When You When You Want ~Hine kure no tari~". This song is HARD. With a digital hardcore vibe hovering in the production, the song is one of the fastest things this group has released to date. Their vocals have a thin vocoder effect which gives the whole song a mechanical feel. The pounding bass drum of the chorus turns this into a dance floor hit in an instant. There's not really an infectious melody to be picked out here, but the song keeps changing throughout in a totally un-structured and experimental way. It's this insane cyberpunk romp and it's over far too soon. Definitely the highlight for me! The music video for this one is DARK, and not at all subtle. It has heavy themes of violence, depression and self-harm, and very clear suicidal imagery. Trigger warning on that one for sure! Where as the first video was a subtle and melancholy look at depression, this video is a much deeper look at the darker side of the illness. It's chaotic and destructive, like the girls are trying to literally murder the very concept of depression. The final song is "Bocchi Connect Tsui" which slows things down considerably from the previous track. Bringing back the vocoders on the chorus, this song still has that slight mechanical vibe but it's overtaken by a wave of sweetness. The synth lines are pure and blissful sugar, almost sickeningly-sweet. It's a great representation of the genre, for sure. It's very pretty, and a strong b-side. Very beautiful end to the single. I already love Zenbu Kimi no Sei Da. This single does nothing to change that. It's just another great representation of the talented singers and incredible producers behind them who are spearheading this crazy new style in idol music. I can't wait to hear more! -Justin Mudai Gasshou:
Zenbu Kimi no Sei Da. is:
Website: http://kiminosei.com/
Twitter: https://twitter.com/zenbukiminosei Facebook: https://www.facebook.com/zenbukiminoseida SOLIDEMO is one of the rare male pop groups we cover here at A-To-J. Their recent album "8 Collars" was pretty amazing and I was interested to see where they would go next. "Landscape" is their latest single, and it's pretty much exactly what I was expecting from the group. The title track is also noteworthy as it is the twenty-second ending theme for the anime, Fairy Tale. "Landscape" starts with a gentle piano intro. It comes off as a gentle love ballad, but builds up to the chorus in true pop fashion. It has a pretty strong melody and great production as one can expect from artists under the avex banner. I still find myself wondering why there are so many members in the group, as their voices are all pretty similar, but I'm into the sound nonetheless. That said there are some amazing melodies that play throughout the track and we're left with a strong song that I'm sure will become a standard in SOLIDEMO's catalog. The B-side "Ride on" is a little more upbeat than the title track. It follows the same pop structure as "Landscape" but with less gentle introspection and more "hey"s and faster beats. It's not exactly a dance song but it's closer to that side of the musical spectrum. Production values shine through this track and you get the feeling that this song could just as easily have been the A-side. While these are two strong tracks, this is still a pretty basic release for SOLIDEMO. It follows the same structure and style of their previous music. If you're into the group, you'll like these songs. If you're not well, this isn't gonna change your mind. Either way, we at A-To-J Connections love SOLIDEMO and we urge you to check them out! -Justin SOLIDEMO Are: -Shunei Watanabe (SCHNELL) (Leader) -Takeshi Mukaiyama -Kazuya Sasaki -Keiichi Sawaki -Yuki Nakayama -Hiroyuki Kimata -Tomoya Yamaguchi -Akito Teshima For More Information: Official Site: solidemo.jp Official Facebook: facebook.com/avexSOLIDEMO Official Twitter: twitter.com/staff_SOLIDEMO2 Official Youtube: youtube.com/user/SOLIDEMOst SOLIDEMO - Landscape MV (Short Ver.) El 19 de Septiembre, °C-ute, grupo de Hello!Project se presentó por primera vez en América del Norte, para tener un concierto en la Ciudad de México. Un reporte completo de esta experiencia única en la vida, puede ser encontrado aquí. A-To-J Connections, no solamente tuvo la oportunidad de asistir a este evento, si no, el conseguir una entrevista a pesar de su ya ocupada agenda.
A-To-J: ¡Muchas gracias por brindarnos un poco de tu tiempo en su ya ocupada agenda! Comenzaremos ahora. ¿Qué les ha parecido México? °C-ute: ¡Nos gusta mucho aquí! Maimi: Como nunca antes habíamos venido a México y está muy lejos de Japón, estuvimos preguntándonos qué tipo de país sería, pero cuando llegamos, nos dimos cuenta que tiene similitudes con Japón, por ejemplo la puesta del sol. Esto es una similitud pequeña, pero los enchufes son guales. Este tipo de cosas me hizo pensar que es un lugar agradable para vivir. A-To-J: ¿Nos pueden contar sobre su experiencia con los fans Mexicanos? ¿Son diferentes a sus fans de Japón? Saki: Gracias a que su respuesta es muy buena, ¡Es muy divertido el tener una presentación! Cuando decimos: ¡Viva México! Todos gritan. Cuando la música comienza, ellos también gritan, pero cuando todos tratan de concentrarse, ellos comprenden y guardan silencio. También fue muy sencillo el tener contacto visual con ellos. A-To-J: ¿Qué prepararon para su concierto en México? Airi: Nosotras aprendimos un poco de Español antes de venir gracias a una persona de nuestra compañía que es de Perú, así podríamos hablar el idioma durante el concierto. Utilizamos algunas de esas frases en el evento. A-To-J: Ahora, hablemos un poco del concierto. ¿Hay alguna canción en especial que hayan disfrutado cantar en el concierto de ayer? Chisato: Todas las canciones fueron divertidas porque todo el público reaccionaba muy bien. Yo pensé: “Wow. ¡A ellos realmente se sienten identificados nuestras canciones!“ En particular, hay una canción llamada “Gamusha LIFE” la cual tiene letras que reflejan a °C-ute hasta el día de hoy. Cuando pienso en todos los fans de la audiencia que no habíamos podido conocer hasta ahora, me sentí un poco culpable, pero feliz, fue por eso que fui capaz de mostrar diferentes sensacioens mientras cantábamos esta canción. A-To-J: Hablando de sus canciones. ¿Cómo eligieron el set list? Chisato: Hay un album que fue vendido en el concierto y esas canciones fueron elegidas por votos de popularidad, entonces esas fueron las que elegimos para presenter en el concierto. A-To-J: Volviendo al tema de su tiempo libre en México. ¿Tuvieron oportunidad para turistear aquí? Maimi: Tuvimos la oportunidad de ir a Cancún por un par de días, el mar era muy hermoso. El océano tenía capas con tres colores diferentes, yo me sorprendí mucho. También, la ciudad cobra vida por la noche, era como si fuera Halloween, lo cual también me sorprendió. A-To-J: ¿Qué les pareció la comida de aquí? ¿Probaron platillos ‘exóticos’? Maimi: ¡Estuve muy sorprendida cuando probé los nopales! No creí que fueran algo comestible. °C-ute: ¡Estuvo delicioso! Maimi: Como no sabíamos cuál sería su sabor, necesitamos mucho valor para probarlos. Su sabor era como okra y pimientos… Tenía una textura muy peculiar. ¡Pero me gustaron mucho! A-To-J: ¿Hay algún souvenir que les pareció interesante y que compraron? Chisato: No estamos seguras de qué cosas comprar como souvenirs… En el caso de la comida, no sabemos qué podemos y no podemos llevar a casa, así que investigaremos y trataremos de comprar cosas que sean aptas para el avión. Saki: ¡Algo con el estilo de México! A-To-J: ¿Con qué tipo de retos se topan cuando tienen presentaciones en el extranjero? Saki: Como la audiencia es muy diferente a la usual, sus reacciones también lo son. Ellos cantan junto con nosotras, nos mandan corazones con sus manos y también nos mandan besos. Yo debo concentrarme para seguir cantando sin dejarme llevar por la emoción. A-To-J: Si pudieran tener un concierto en el extranjero nuevamente. ¿A dónde les gustaría ir? Airi: ¡Nos gustaría ir a cualquier lugar al que nos inviten! Pero si México nos invita de nuevo, amaríamos volver. °C-ute: ¡Definitivamente! A-To-J: ¿Por qué creen que la popularidad de Hello!Project ha aumentado recientemente en Japón y en el extranjero? Chisato: Estos días, tenemos la oportunidad de realizar show que la gente que vive fuera de Japón puede ver, como “Hello!Project Sation” y “GREEN ROOM”. Incluso hacemos transmisiones en vivo de nuestras presentaciones de cuando en cuando. Así que los eventos o cosas que antes no podrías ver a menos que estuvieras en Japón, ahora puedes verlas a través del internet. Creo que esto a ayudado a Hello!Project alrededor del mundo. A-To-J: ¿Cuál es su siguiente meta a cumplir en Japón ahora que hace poco tuvieron su concierto en Yokohama Arena? Mai: Saitama Super Arena, Tokyo Dome… Después de ser parte de un grupo por 10 años y finalmente tener la oportunidad de presentarse en el escenario de Yokohama Arena, nos dimos cuenta que queremos seguir haciendo realidad nuestros sueños, por eso nosotras haremos lo posible por presentarnos en escenarios aún más grandes. A-To-J: ¿Hay algún género de música que les gustaría intentar próximamente? Airi: Hm… Un género de música… Maimi: Hemos tenido la oportunidad de cantar varios tipos diferentes de canciones ya que somos el grupo más antiguo en Hello!Project… Como hemos tenido más seguidores extranjeros, me gustaría intentar cantar en inglés. A-To-J: Por último, ¿Algo que quisieras decirle a tus fans extranjeros? Maimi: A través del internet hay muchas personas que conoces a °C-ute o Hello!Project, pero me gustaría que también tuvieran la oportunidad de vernos en vivo, quiero que se den cuenta que hay muchas cosas que sólo puedes conocer en nuestras presentaciones en vivo. Ayer sentí que no importa qué tan lejos estemos, a través de la música, nuestros corazones están más cerca. Espero que los fans puedan venir a visitarnos en Japón y que nosotras tengamos oportunidad de visitar más lugares. Ustedes, los fans internacionales, quizá piensan que no tendrán oportunidad de vernos en persona… ¡Pero si nos siguen apoyando, esperamos visitarlos algún día! A-To-J: Muchas gracias nuevamente por su tiempo. La entrevista fue conducida y traducida por Tiffany Fuji y asistida por Teepu Khan con la fotografía y dirección de Manuel Figueroa y traducción al español por Ruby G. °C-ute es: ◆ Yajima Maimi (矢島舞美, Leader) ◆ Nakajima Saki (中島早貴) ◆ Suzuki Airi (鈴木愛理) ◆ Okai Chisato (岡井千聖) ◆ Hagiwara Mai (萩原舞) Para más información de °C-ute, UP-FRONT y Hello°Project por favor diríjanse a las redes socials de Up-Front: Twitter: @UpFrontLink Facebook: facebook.com/upfrontlink Oyasumi Hologram is an interesting group. They're idols, I think, but they don't fit in with the typical idol crowd. There's something about their music which is difficult to explain. It's usually pretty mellow alt-rock, but there's still an overlying idol flair that's thin but present. They've just released their second mini-album "2", so I figured I would take a look at it. It's actually hard to put into words exactly how I feel about Oyasumi Hologram. Their music is good, their image is cool, but I feel like there's a word for what I'm hearing that I just can't place. It's on the tip of my... uh.... fingers? "2" starts out with "way home", already calming from the first moments. There's a hint of indie rock here, I wouldn't bat an eye if this showed up on Kinoko Teikoku album. Kinoko Teikoku is actually a great comparison for the group. Even though Oyasumi Hologram are technically idols (again, I think), their music fits neatly into an indie rock niche. "way home" MV "too young" is a gentle song which fades to the background even if I try to listen actively. I actually LIKE the song too, which is funny. The vocals are really dreamy, ethereal. This whole album is ethereal background listening at its finest. "11" has a really pretty melody as well. There's somebody about this duo's vocals which feel very strained; like maybe they're not actually "good" singers. Their voice has a certain tone to it which I really like. Even if they don't have naturally "clean" or "smooth" singing voices, they have something different. A slight hint of grain to the otherwise smooth dream pop. "11" MV "strawberry" opens with a strident hit of feedback and some heavy rock guitars; not at all what I was expecting from the previous songs. The vocals are distorted and ALMOST high in energy, but like they're holding back. They sound a little bit tired. I actually dig it. I find myself forgetting that this is supposed to be an idol unit. This song is pure underground indie rock, I'm super into it. The howling vocals before the bridge are awesome and they lead into this horrifyingly powerful scream, I'm in love. It's perfect. There are more screams towards the end. This song is insane and I really can't put all of my feelings into words here. Finally we get "neuromancer". This song, as the name implies, brings some cyberpunk feelings into the mix. It's electronic and driving but still keeping that haze which has been hovering over this entire album. I would personally have chosen "strawberry" as a closing song, but I love "neuromancer" anyway. I love every song on this album. It's so strange; there's not a single song here you can really sing along to. These songs don't easily infect your mind with catchy melodies. Even though it's sweet, almost sickeningly so, there's so much haze and apathy that it just breaks into some new territory altogether. I don't know what this album is; I don't know what Oyasumi Hologram is. I don't understand any of what I'm feeling, but I love it. -Justin "neuromancer" MV "2" Track List
Oyasumi Hologram
Tuvimos la suerte de poder entrevistar a Morning Musume。 ’16 mientras ellas visitaron Houston por el décimo aniversario de Anime Matsuri. Esa fue la tercera ocasión en que el grupo se presenta en Estados Unidos (Después de estar en Anime Expo en el 2009 y su concierto en New York en el 2015.) pero fue la primera vez para los miembros de la doceava generación. Ellas se presentaron en el evento con una gran audiencia y también tuvieron un espacio de Preguntas y Respuestas al igual que varias sesiones de autógrafos a lo largo del fin de semana. Este evento también fue la última presentación en el extranjero de Kanon Suzuki (Miembro de la novena generación.) ya que ella estará graduándose de Morning Musume '16 al final del Tour de Primavera. Morning Musume '16, comenzó como Morning Musume en el año 1997, rápidamente se volvió famoso como grupo gracias a sus pegajosas canciones como Love Machine' y 'Renai Revolution 21' y su continuo cambio de alineación dividido por 'generaciones'- Después de una década en la escena del Pop Japonés, ellas descubrieron una nueva fuente de popularidad con la adición de los miembros de la novena generación (Quienes son actualmente las 'líderes del grupo' y con el sencillo 'One Two Three' (2012). Siguiendo con una racha de singles que se colocaron en el top del Oricon, se decidió que Morning Musume, cambiaría su nombre a Morning Musume '14 en el año 2014 y continuaría cambiando su nombre cada año. Para cuando Morning Musume。 ’16 llegó a Anime Matsuri, el grupo se encontraba promocionando su sencillo número 60 'Tsumetai Kaze to Kataomoi / Endless Sky / One and Only.' Ellas ya habían anunciado su sencillo número 61, el cuál saldrá a la venta el 11 de Mayo. A-To-J: テキサスを楽しんでますか? A-To-J: ¿Se están divirtiendo en Texas? Morning Musume。 ’16: はい!イエーイ!「Fun!」 Morning Musume。 ’16: ¡Sí! Yaaaay! “Fun!” A-To-J: 前回のニューヨークに比べて、テキサスはどう違いますか? A-To-J: En comparación con su última visita a Nueva York. ¿Qué tan distinto es Texas? 飯窪春菜: ニューヨークのときは冬だったんですごく寒かったんですけど、今すごい過ごしやすい気候で身軽な服装でいろんなところへ行ったり…ここらへんは静か?閑静な場所なので散歩とかがしやすいですね、公園だとかスーパーだとかが楽しいです。 Haruna Iikubo: Cuando nosotras fuimos a Nueva York era invierno, así que hacía frío. Pero esta vez el clima está muy agradable y podemos caminar a varios lugares con ropa ligera. También es muy tranquilo, así que es fácil ir caminando a lugares como el parque o el súper mercado. A-To-J: このライブのためにどんな準備をされましたか? A-To-J: ¿Qué han preparado para esta presentación? 生田衣梨奈: みんなでリハーサルして、ライブに備えて振りをそろえたりとか、今までこの12人で本格的なライブっていうのは初めてだったので、鞘師里保ちゃんのいた所を誰がカバーするというのをみんなで頑張って協力してリハーサルしました。 Erina Ikuta: Practicamos mucho para sincronizar nuestros movimientos en la presentación. Es la primera vez que tenemos una presentación como 12, así que trabajamos juntas mientras veíamos quién cubriría a Riho Sayashi en las canciones. 小田さくら: すこしだけ英語も喋れるようにしてきました。 Sakura Oda: También nos aseguramos de que pudiéramos hablar un poco en Inglés. A-To-J: こっちに来てから楽しいことする時間はありましたか? A-To-J: ¿Han tenido tiempo de hacer algo divertido desde que llegaron aquí? 佐藤優樹: 遊園地に行かせていただきました。あのですね!こういう…なんていうんですか?「Up and down」(上下)!くるーん… Masaki Sato: Fuimos a un parque de diversiones. ¡Y mira! Cómo lo llaman... 'Arriba y Abajo' ... Giratorio.... 鈴木香音: 日本にはない… Kanon Suzuki: Eso no existe en Japón... 小田さくら: アトラクションみたいな? Sakura Oda: ¿Fue un tipo de atracción/juego? 佐藤優樹: そうそう!めちゃめちゃ「けいふぉん」? Masaki Sato: ¡Sí! Ah... “Keifon?” 譜久村聖:「けいふぉん」? Mizuki Fukumura: “Keifon?” 石田亜佑美: 怖かったって言いたいのね Ayumi Ishida: Ella quiere decir que estaba asustada. 佐藤優樹: そう、とても怖くって…あと、優樹と石田亜佑美ちゃんは「びゅーん、ばよーん!」 Masaki Sato: Sí, fue muy espantoso. Además... Masaki y Ayumi estaban así como ¡Byuuuun, Bayoon!(Sonidos de brincos.) 石田亜佑美: 逆バンジー! Ayumi Ishida: ¡Bungee inverso! 佐藤優樹: というやつをやったんですよ。優樹たちがやる前に飛行機が飛んでたんですよ、それと超すれすれで… Masaki Sato: Lo hicimos. Antes de eso estaba un avión volando y lo sentimos muy cerca... 石田亜佑美: それぐらい高くまで! Ayumi Ishida: ¡Así fue! 佐藤優樹:そう、高くって!とっても楽しかったんですけど…今年入って初めての遊園地だったのでとっても楽しかったです! Masaki Sato: ¡Sí, muy alto! Aunque fue muy divertido. Ese fue al primer parque de diversiones al que he ido este año, ¡Entonces fue muy divertido! 石田亜佑美: 日本よりもアトラクションが全体的にハードルが高くって… Ayumi Ishida: La altura fue mayor a las atracciones que hay en Japón… モーニング娘。’16: すごく高かった! Morning Musume。 ’16: ¡Muy alta! 石田亜佑美: 全部怖かったんですよ! Ayumi Ishida: ¡Todos los juegos eran espantosos! 佐藤優樹: 本当にやばかったんですよ! Masaki Sato: ¡Fue realmente espantoso! 鈴木香音: 怯えすぎて力入れすぎて今もすごく筋肉痛… Kanon Suzuki: ME asusté muchísimo y sostuve tan fuerte que aún me duelen los músculos… 佐藤優樹:「ここずっと掴んでないと死んじゃう!」って思って…乗り終わった後ここが(手)すごく痛かったです。 Masaki Sato: Yo pensé "Si no me sostengo fuerte... ¡Voy a morir!" por eso cuando me bajé mis manos dolían mucho. 石田亜佑美: いっぱい手汗かきました(笑) Ayumi Ishida: Nuestras manos estaban sudorosas. (Risas.) 尾形春水: 海外に初めて来たので、アメリカのご飯も初めてで、ベーグルとグラノーラがおいしかったです。 Haruna Ogata: Como esta es mi primera vez en el extranjero, también es mi primer vez comiendo en América, los bagels y la granola son muy ricos. 飯窪春菜: ホテルのパン超おいしい… Haruna Iikubo: El pan del hotel es delicioso… A-To-J: こっちにきてから面白い食べ物を試す機会はありましたか? A-To-J: ¿Alguna comida que comieron y les haya parecido 'interesante' desde que están aquí? 小田さくら:今朝なんですけど、 フレンチトーストをプリンみたいに… Sakura Oda: Esta mañana comimos pan tostado con pudín... 石田亜佑美: プディング? Ayumi Ishida: “¿Pudín?” A-To-J: ブレッドプディング? A-To-J: ¿Pudín de Pan? 鈴木香音: あーそれだと思います。 Kanon Suzuki: Ah, creo que es eso. 小田さくら: それを初めて見て、すごくおいしかったんですけど、形のないパンを初めてみたので、すごく不思議な気持ちになりました。 Sakura Oda: Lo vi por primera vez y fue delicioso, pero también fue la primer vez que vi pan sin forma y fue muy extraño. 尾形春水: アメリカの方はリンゴを丸かじりするって言って、リンゴがそのままいっぱいおいてあってびっくりしました。 Haruna Ogata: La gente en América dice que comen manzanas enteras a mordiscos, me sorprendí mucho al ver manzanas ahí. 譜久村聖: 私、お買い物したんですけど、アボカドオイルっていうのを見つけて、普段オリーブオイルしか使ったことなかったから…お父さんがオイル大好きなので、アボガドオイル買ってったらめっちゃ食べる?飲む?調理が楽しみです! Mizuki Fukumura: Fui de compras y encontré algo llamado "Aceite de Aguacate" Yo solamente uso aceite de oliva... Mi papá ama los aceites, entonces pensé que si le compraba el aceite de aguacate, ¿Se lo comería? ¿Lo tomaría? ¡Estoy muy emocionada por cocinar con él! 飯窪春菜: あの、お嬢様なんですよ…(枯れ声) Haruna Iikubo: (Con voz ronca.) Uhm... Ella es una princesa. (Insinuando que es rica.) [Nota del Editor: Haruna Iikubo estaba recuperándose de una enfermedad cuando realizamos esta entrevista y ella tenía sus actividades en Anime Matsuri.] 他のメンバー: 声が…(笑) Las otras miembros: Oh... Su voz. 鈴木香音: 「リッチ!」(お金持ち) Kanon Suzuki: “¡Rica!" 譜久村聖以外のメンバー:「リッチ!」セレブ! Morning Musume。 ’16 excepto Mizuki: “Rica" ¡Una celebridad! 飯窪春菜: 譜久村さんはオリーブオイルしか使ったことないけど、大体(のメンバー)はサラダ油です(笑) Haruna Iikubo: Fukumura-san sólo ha utilizado aceite de oliva, pero la mayoría de nosotros sólo utiliza aceite vegetal... (Risas.) 生田衣梨奈: あとバター! Erina Ikuta: ¡Y mantequilla! 鈴木香音: マーガリン…(笑) Kanon Suzuki: Margarina (Risas) A-To-J: 海外でライブすることで難しかったことは?
A-To-J: ¿A qué tipo de retos se enfrentaron al prepararse para esta presentación fuera de Japón? 工藤遥: ライブの曲中で煽りをやってることがあるんですけど、みなさんに「おいおい」って言ってる中に「もっと!」って掛け声をしたり「みんなで行くよ!」っていう掛け声を今回はほとんど英語に変えているので、やっぱり普段使い慣れない言葉を曲中でリズムを良く言わなくちゃいけないというのは苦労するなーと思います。 Haruka Kudo: Nosotros le pedimos a la audiencia el apoyar nuestras presentaciones mediante 'fan chants' nosotras decimos: “oi oi” o “motto! (more!)” al igual que “minna de ikuyo! ("¡Vamos todos!”), pero tuvimos que cambiar esas frases al inglés. Fue complicado utilizar palabras a las que no estamos acostumbradas y hacer que no perdiera el ritmo de la canción. 石田亜佑美: あと一番は私たち、「One and Only」という全編英語詞の曲を歌わせていただくんですけども、日本で披露してるときは正直日本のファンの方しかいないので…私たちが英語で歌ってても、「あ、英語できてるんだね」ってみんなは思うかもしれないけど、現地でみなさんに聴いていただくとなると発音が本当に試されるな、と思うので…そこは英語ペラペラな野中美希ちゃんに教えてもらいつつみんなで完璧な発音でファンのみなさんに見てもらえたらいいなと思ってます。 Ayumi Ishida: Lo más complicado es que vamos a cantar una canción completamente en inglés, llamada "One and Only". En Japón, aunque cantemos en Inglés, ellos piensan "Oh, ellas pueden hablar Inglés", pero lo complicado es estar aquí. Siento que estuvieran poniendo a prueba nuestra pronunciación… Entonces, Miki Nonaka, quien posee un inglés fluido, nos ayudó, por eso queremos mostrarle a nuestros fans nuestra perfecta pronunciación. 野中美希: 私も、英語喋れるんですけど、5年ぶりなので来るのが、すごくプレッシャーを感じていて…ずっと来る前は英語のテレビ番組をみてました。 Miki Nonaka: Yo puedo hablar inglés, pero siento la presión porque no había estado aquí en cinco años. Estuve viendo programas de televisión en Inglés antes de venir acá. 譜久村聖: えーすごい! Mizuki Fukumura: Wow, ¡Eso es asombroso! A-To-J: 全部英語詞の曲、「One and Only」という曲がありますが、曲の感想を教えてください。英語の歌詞を習って慣れるのは難しかったですか? A-To-J: Ustedes tienen una canción completamente en inglés llamada "One ad Only". ¿Qué piensas acerca de la canción?¿Fue difícil aprender inglés y sentirte 'a gusto' con el idioma? 譜久村聖: 最初に歌詞カードを見たときに衝撃的だったんですよ、全部英語だったから。「え、これどっからどうしたらいいんだろう」っていうあわあわした状態から始まったんですけど、でも野中ちゃんに教えてもらったり、自分で曲を聴いて勉強したりって中で一番難しかったのが意外と分かる単語が続いたときがすごい難しくって。2コーラス目の終わりに「We can be so happy in life」ってところがあったんですけど、そこをカタカナになっちゃうんですよ。「ウィーキャンビーソーハッピーインライフ」ってなっちゃってそれを英語っぽく言うのが難しかった! Mizuki Fukumura: La primer vez que vi la letra, estaba muy sorprendida porque estaba completamente en inglés. Entramos en pánico y pensamos "¡¿Cómo vamos a hacer esto?!" Pero, nosotras tenemos a Nonaka-Chan nos enseñó la pronunciación y escuchamos la canción nosotras mismas mientras la estudiábamos. Lo más difícil fueron ciertas partes que venían seguidas. El final del segundo coro dice "We can be so happy in life" y esa parte, viene en Katakana. (Dando a entender que la pronunciación es muy japonesa.)Se le como: "We kyan bii so happi inn laifu” y fue complicado hacer sonar eso con nuestra pronunciación del inglés. 牧野真莉愛: 私は英語は日本で習ってたんですけど、そういう読むとか歌にあわせてやるとぜんぜん発音とかもうまくできなくって…歌の英語の先生がいたので、その先生に歌ってもらって録音して練習したりとか一番言えなかったのは「style」(スタイル)という英語なんですけど…「スタイ・ウー↓」が全然できなくってそれもリズムの中で「スタイ・ウー↓」な風に言わないといけないのでそれが難しくっていっぱい練習してレコーディングしたときには先生に「上手くなったね」って言われたんですけど、でもその歌割はもらってないです。 Maria Makino: Aprendí inglés en Japón, pero no soy muy buena al leer o cantar con una pronunciación adecuada... Había un maestro de canciones Inglés, entonces le pedimos cantarla, para así escuchar su grabación y practicar con el audio. La palabra con la que más batallé en pronunciar fue "Style"... Yo no podría pronunciarla como "Sty-le" y debía pronunciarla al ritmo de la canción... Fue muy difícil y debía practicar mucho. Cundo grabé la canción, el maestro me dijo "¡Mejoraste!", pero a mí no me había tocado ya aquella parte de la canción. 他のメンバー:(笑) Las otras miembros: (Risas) 小田さくら: 私、小田さくらすごいピンポイントなんですけど…えっと…「You have a voice that’s unafraid and you sing with all your might♪」(野中さんに)歌って…(笑) Sakura Oda: Esto es algo muy persona para mi, Sakura Oda... Umm... “You have a song that’s unafraid and you sing with all your might♪” (Hacia Miki) Por favor, canta… (Risas) 野中美希:「You have a voice that’s unafraid and you sing with all your might♪」(完璧な発音で) Miki Nonaka: “You have a voice that’s unafraid and you sing with all your might♪” (Con pronunciación perfecta) 小田さくら:「This!」(これ!) Sakura Oda: ¡Eso! みんな一同:(笑) Todas: (Risas.) 小田さくら: これがすごく難しくってしかもちょうど自分がそのパートをいただいたので本当に舌が噛まないように気をつけてます。 Sakura Oda: Esa parte fue muy difícil y como era mía, traté de no balbucir al cantarla. 鈴木香音: 音楽プレイヤーの減りが早かったです。 Kanon Suzuki: La batería de mi reproductor de música se acababa más rápido de lo usual. A-To-J: ハロー!プロジェクトには色々な曲がありますが、他のグループの曲でライブでやりたい曲はありますか? A-To-J: Hello!Project tiene una enorme variedad de música. ¿Hay alguna canción de otro grupo que quisieras cantar? 生田衣梨奈:「出すぎた杭は打たれない」(アンジュルム)という曲があって、あの曲は二組に分かれて大人数同士のパフォーマンスを見せるところがあるんですけど、℃-uteさん、Juice=Juiceで5人でやってもちっちゃいフォーメーションになっちゃうと思うんですけど、この12人が9人負けない迫力を出せばアンジュルムに勝てる気がします(笑) Erina Ikuta: Hay una canción llamada: “Desugita Kui wa Utarenai” ANGERME) y hay una parte en donde se separan un grupos. Aún y si °C-ute y Juice=Juice lo hacen con 5 miembros, creo que se vería un poco pequeña la formación. Con 12 personas (En Morning Musume '16), creo que se vería igual de 'poderosa' y bien que con 9 personas (Como en ANGERME) y podríamos ganar. 鈴木香音: 勝ちたい? Kanon Suzuki: ¿Tú quieres ganar? 生田衣梨奈: 勝ちたいし、モーニング娘。早い曲っていっても、みんなで歌う曲が多いので チームに分かれてやる早い曲がやってみたいなという風に思います。 Erina Ikuta: Yo quiero ganar, incluso si nosotras (Morning Musume) hacemos canciones rápidas, todas cantamos la canción, por eso a mí me gustaría tratar de cantar una canción rápida, mientras nos dividimos en equipos. 牧野真莉愛: 私、牧野真莉愛は、バレーを10年間やってたので、アンジュルムさんの「乙女の逆襲」という曲で今、相川茉穂ちゃんが曲の途中でバレーをやっているのでそこを私が踊ってみたいなと思います。 Maria Makino: Yo, Maria Makino, practiqué ballet por 10 años. En la canción de ANGERME "Otome no Gyakushuu", hay una parte en la que Mako Aikawa hace pasos de ballet en el solo de la canción, por eso quisiera bailar esa parte también. A-To-J: 12期メンバーに質問ですが、モーニング娘。に入って良かったことは? A-To-J: Específicamente a los miembros de la doceava generación. ¿Qué es lo que amas de ser parte de Morning Musume? 尾形春水: 一番嬉しかったことは、「Oh my wish!」という曲で台詞パートを頂いて、羽賀朱音と二人で台詞を頂いたことがすごい嬉しくって。それを歌うときはいつもワクワクしてます。 Haruna Ogata: Lo más feliz para mi, fue cuando recibí frases "habladas" en la canción "Oh my wish!" Estaba realmente feliz de haberlas recibido junto con Akane Haga. Cada vez que canto esa canción, me siento muy emocionada de poder hacerlo. 牧野真莉愛: 私は道重さゆみさんが大好きなので、道重さゆみさんとは一緒にパフォーマンスは出来なかったんですけど、いるときにモーニング娘。に入れたというのと、あと今こうしてモーニング娘。として憧れだった先輩方とずっとテレビで、見てたモーニング娘。の方と一緒にステージに立ってパフォーマンスしているということが幸せです。 Maria Makino: Amo a Sayumi Michishigue y aunque no tuve la oportunidad de presentarme junto a ella, estoy muy feliz por haberme unido al grupo, mientras ella aún era parte de Morning Musume. También estoy muy feliz de tener la oportunidad de estar en un escenario y cantar con mis mayores y con el Morning Musume que solía ver por el televisor. 羽賀朱音: 私は中学1年生のときに部活で演劇部に所属していたんですけど、そのときに、文化祭でやらせていただいたときに大道具係だったので…本格的な役というのをやらせていただいてなかったんですけど、けどモーニング娘。の入ってミュージカルとかもやらせていただいて、たくさんのお客さんの前で演技が出来るというのがすごく楽しかったです。 Haga Akane: Cuando estaba en el primer año de escuela media, estaba en el club de actuación. Cuando participaba en el festival cultural (Un festival que se hace en las escuelas de Japón cada año.) estaba a cargo de los accesorios... Yo no tenía la oportunidad de tomar roles importantes, pero cuando entré a Morning Musume, recibí la oportunidad de actuar en musicales y de actuar frente a una gran audiencia. Fue muy divertido. 野中美希: 私は世界中の人とこうやって歌とかダンスを通してコミュニケーションができるのがすごく嬉しくって、今日こうやって来れたこともライブもある予定なんですけど、そういうのを通して海外の方とも交流できることが一番嬉しいです。 Miki Nonaka: Estoy muy feliz de tener la oportunidad de comunicarme con las personas alrededor del mundo a través de canciones y mediante el baile. Me siento más feliz aún porque estar hablando hoy, aquí hoy y por poder seguirlo haciendo más adelante en nuestra presentación también. A-To-J: 海外のファンにもっと通信するためにやりたいことはありますか? A-To-J: ¿ Hay algo más que les gustaría hacer con sus fans extranjeros? 飯窪春菜: (小声で)ワールドツアー… Haruna Iikubo: (En voz baja) Tour mundial… 他のメンバー: ワールドツアー!(笑) El resto: ¡Tour mundial! (Risas) 譜久村聖: 声が…(笑) Mizuki Fukumura: Su voz… (Risas) 小田さくら: (飯窪春菜さんの)声が出なくなっちゃった!(笑) Sakura Oda: ¡Su (Haruna Iikubo) voz es muy ronca! (Risas) 飯窪春菜: ワールドツアーがやりたいです。世界中にファンの方が応援してくださるのが嬉しいので、生でパフォーマンスを見せる場所をもっと増やせたらなって思います。 Haruna Iikubo: Me gustaría hacer un Tour Mundial. Estoy muy feliz de que varios fans alrededor del mundo nos apoyen, por eso me gustaría que hubieran más lugares a los que pudiéramos ir para tener un concierto. A-To-J: 最近グループとしていろんなことを達成されてますが、次の日本での大きな目標は? A-To-J: Considerando que alcanzaste últimamente una meta en el grupo. ¿Cuál es tu siguiente meta en Japón? 譜久村聖: モーニング娘。は結構クールな曲がすごく多いので、もっといろんなバリエーションの曲とか、私たちを見てもらいたいなという風に思うので、ハロー!プロジェクトでこぶしファクトリーとかがイケイケな感じだったり、カントリーガールズみたいなすごいかわいい感じだったりというそのバリエーションをどんどん増やして行きたいなという風に思うのと…あとは今モーニング娘。16’、12人なので、一人一人の個性をもっと出していけるグループになりたいなと思います。 Mizuki Fukumura: Hay muchas canciones geniales de Morning Musume, es por eso que me gustaría hubiera más variedad en ellas, así como ser más vistas. En Hello!Project, Kobushi Factory tiene una vibra de mucha energía y Country Girls tiene un aura muy linda, me gustaría una variedad así. Además, como hay 12 miembros en Morning Musume '16, me gustaría que fuéramos un grupo que muestre las características de cada miembro. A-To-J: 最後に、海外ファンに向けて特別なメッセージはありますか? A-To-J: Por último. ¿Tienen algún mensaje especial para sus fans internacionales? 尾形春水: 私は今回、先ほども言ったんですけど、初めて海外に来て、初めて私を見る方もいたと思うんですけど…「おはる」とか「はーちん」とかニックネームで呼んでいただいたのが本当に嬉しくってコンサートも楽しみだし、またこうやってみんなで海外に来れたらいいなと思うので待っててください、と伝えたいです。 Haruna Ogata: Como dije antes, esta es mi primer vez viajando al extranjero y estoy segura que, hay personas que me verán por primera vez... Me hace muy feliz escuchar que los fans me llaman "Oharu" o "Haachin" u otros nombres. Estoy muy emocionada por el concierto y me gustaría volver a venir con todas, por eso quiero decirle a los fans que por favor esperen por nosotras. 鈴木香音: 私は海外に来て、ニューヨークでも公演おこなったことあるんですけど…そのときにすごく感動したのがファンの方もそうですし、普通に街を歩いている方もそうなんですけど、すごく自分の感情をストレートに表現する方が多くって。それがとてもかっこよくって、変に遠慮することもなく、私たちにまっすぐ気持ちを伝えてくださるのがすごく嬉しかったですし、幸せな気持ちになったので、私もそういうファンの方を尊敬して生きていきます!(笑)尊敬していますということを伝えたいです。 Kanon Suzuki: Ya había venido al extranjero, cuando nuestra presentación en Nueva York... En ese tiempo me sentí muy feliz por los fans y por la gente que caminaba por la calle, porque varios de ellos expresaban su sentir de forma directa. Es genial, ellos no lo piensan dos veces, me hace muy feliz que expresen de forma directa su sentir para con nosotras. ¡Yo viviré respetando a ese tipo de fans!(Risas) Quiero decirles que los respeto. 譜久村聖: 私たちって日本で活動しているので海外のみなさんに会える機会ってなかなか少ないんじゃないかなという風に思うんですけど、でも会ったらすごくやっぱり声援とかくれたり、普段からブログを見てくれてたりとか、日本に来てくれてる方もいるとか…ここ現地にきて気づいたことってたくさんあるので、これからも世界の方々と繋がることが出来たらいいな、と思います。 Mizuki Fukumura: Como somos muy activas en Japón, no hay muchas oportunidades para conocer a los fans internacionales. En todo caso, cuando tenemos la oportunidad de verlos, ellos nos apoyan mucho, nos dicen que ellos visitan nuestros blogs con frecuencia e incluso varios de ellos han ido a Japón... Hay muchas cosas de las que me di cuenta después de haber venido aquí, es por eso que siento que de ahora en adelante quiero ser capaz de 'conectar' más con todos alrededor del mundo. Queremos agradecer a Morning Musume '16 y Up-Front Link por la oportunidad que nos brindaron para realizar esta entrevista. ¡Esperamos que todos revisen los enlaces que se encuentran abajo para más información! La entrevista anterior fue realizada por Manuel Figueroa, con la traducción y redacción de Tiffany Fuji y Ruby G .Fotografías de Eric Drabeck y asistencia de Teepu Khan. Morning Musume。’16 Is: - Fukumura Mizuki (譜久村聖; 9th Generation) Leader - Ikuta Erina (生田衣梨奈; 9th Generation) Sub-Leader - Suzuki Kanon (鈴木香音; 9th Generation) - Iikubo Haruna (飯窪春奈; 10th Generation) Sub-Leader - Ishida Ayumi (石田亜佑美; 10th Generation) - Sato Masaki (佐藤優樹; 10th Generation) - Kudo Haruka (工藤遥; 10th Generation) - Oda Sakura (小田さくら; 11th Generation) - Ogata Haruna (尾形春水; 12th Generation) - Nonaka Miki (野中美希; 12th Generation) - Makino Maria (牧野真莉愛; 12th Generation) - Haga Akane (羽賀朱音; 12th Generation) A-To-J Concert Report: http://a-to-jconnections.com/idols/-take-off-is-now-morning-musume16-in-houston A-To-J Event Report: http://a-to-jconnections.com/idols/morning-musume-16s-landing-in-houston Official Morning Musume。’16 Links Website: http://www.helloproject.com/morningmusume/ Google+: https://plus.google.com/+morningmusume/posts Facebook: https://www.facebook.com/Morningmusume.Official/ Twitter: https://twitter.com/MorningMusumeMg YouTube: https://www.youtube.com/user/morningmusumechannel UP-FRONT LINK Facebook: https://www.facebook.com/upfrontlink/ UP-FRONT LINK Twitter: https://twitter.com/UpFrontLink Anime Matsuri Link: http://www.animematsuri.com/ We were lucky enough to get the chance to interview Morning Musume。 '16 while they were in Houston for the tenth anniversary of Anime Matsuri. It was the third time for Morning Musume。 to appear in the US (following Anime Expo in 2009 and their New York concert in 2015), but the first time for the twelfth generation members. They performed at the convention to a full audience and also held a Q&A panel as well as several autograph sessions over the weekend. This event also marked the last overseas appearance of ninth generation member Kanon Suzuki as she will be graduating from Morning Musume。 '16 at the close of their Spring Tour. Morning Musume。 '16 originally formed as simply Morning Musume。in 1997 and quickly became famous for their hit songs, such as "LOVE Machine" and "Renai Revolution 21", and their changing line-up marked by "generations". After over a decade on the Japanese Pop music scene, they found a new surge of popularity with the addition of the ninth generation members (who currently make up the senior-most members of the group) and the single "One Two Three" (2012). Following a string of Oricon chart-topping singles, it was decided that Morning Musume。would change its name to Morning Musume。 '14 in 2014 and would continue the name changes each year. At the time of Anime Matsuri X, Morning Musume。 '16 was promoting their sixtieth single "Tsumetai Kaze to Kataomoi / ENDLESS SKY / One and Only". They have since announced their sixty-first single which will release on May 11th. A-To-J: テキサスを楽しんでますか? A-To-J: Are you having fun in Texas so far? Morning Musume。 ’16: はい!イエーイ!「Fun!」 Morning Musume。 ’16: Yes, yaaaay! “Fun!” A-To-J: 前回のニューヨークに比べて、テキサスはどう違いますか? A-To-J: Compared to your last visit to New York, how is Texas different? 飯窪春菜: ニューヨークのときは冬だったんですごく寒かったんですけど、今すごい過ごしやすい気候で身軽な服装でいろんなところへ行ったり…ここらへんは静か?閑静な場所なので散歩とかがしやすいですね、公園だとかスーパーだとかが楽しいです。 Haruna Iikubo: When we went to New York it was winter time and very cold but this time the weather is very nice and we can walk around to many places in light clothes. It is also very quiet here and it’s easy to take walks to places like the park and the supermarket. A-To-J: このライブのためにどんな準備をされましたか? A-To-J: What did you do to prepare for this live? 生田衣梨奈: みんなでリハーサルして、ライブに備えて振りをそろえたりとか、今までこの12人で本格的なライブっていうのは初めてだったので、鞘師里保ちゃんのいた所を誰がカバーするというのをみんなで頑張って協力してリハーサルしました。 Erina Ikuta: We rehearsed and we synchronized our moves for the live. This is our first time having a real live as 12 so we worked together and figured out who will cover where Riho Sayashi was in the songs. 小田さくら: すこしだけ英語も喋れるようにしてきました。 Sakura Oda: We also made sure we could speak a little bit of English. A-To-J: こっちに来てから楽しいことする時間はありましたか? A-To-J: Have you had time to do anything fun since you’ve been here? 佐藤優樹: 遊園地に行かせていただきました。あのですね!こういう…なんていうんですか?「Up and down」(上下)!くるーん… Masaki Sato: We got to go to an amusement park. And listen! What do you call it… “Up and Down”… spinny… 鈴木香音: 日本にはない… Kanon Suzuki: It doesn’t exist in Japan… 小田さくら: アトラクションみたいな? Sakura Oda: Kind of like an attraction? 佐藤優樹: そうそう!めちゃめちゃ「けいふぉん」? Masaki Sato: Yes! Really “keifon?” 譜久村聖:「けいふぉん」? Mizuki Fukumura: “keifon?” 石田亜佑美: 怖かったって言いたいのね Ayumi Ishida: She wants to say that she was scared. 佐藤優樹: そう、とても怖くって…あと、優樹と石田亜佑美ちゃんは「びゅーん、ばよーん!」 Masaki Sato: Yes, it was very scary… also, Masaki and Ayumi Ishida went on… “Byuun, Bayoon!” (jump-y sounds) 石田亜佑美: 逆バンジー! Ayumi Ishida: Reverse bungee! 佐藤優樹: というやつをやったんですよ。優樹たちがやる前に飛行機が飛んでたんですよ、それと超すれすれで… Masaki Sato: We did that. Before we did it there was an airplane flying and it felt very close… 石田亜佑美: それぐらい高くまで! Ayumi Ishida: That’s how high it went! 佐藤優樹:そう、高くって!とっても楽しかったんですけど…今年入って初めての遊園地だったのでとっても楽しかったです! Masaki Sato: Yes, very high! It was very fun though. This was the first amusement park I got to go to this year so it was very fun! 石田亜佑美: 日本よりもアトラクションが全体的にハードルが高くって… Ayumi Ishida: The levels were higher than the attractions in Japan… モーニング娘。’16: すごく高かった! MM: Very high! 石田亜佑美: 全部怖かったんですよ! Ayumi Ishida: They were all scary! 佐藤優樹: 本当にやばかったんですよ! Masaki Sato: It was really terrifying! 鈴木香音: 怯えすぎて力入れすぎて今もすごく筋肉痛… Kanon Suzuki: I got too frightened and gripped too hard so I still have muscle pains… 佐藤優樹:「ここずっと掴んでないと死んじゃう!」って思って…乗り終わった後ここが(手)すごく痛かったです。 Masaki Sato: I thought “if I don’t hold on forever, I’ll die!” so when I got off my hands were in pain. 石田亜佑美: いっぱい手汗かきました(笑) Ayumi Ishida: Our hands got sweaty (Laughs) 尾形春水: 海外に初めて来たので、アメリカのご飯も初めてで、ベーグルとグラノーラがおいしかったです。 Haruna Ogata: Since this is my first time overseas this was my first time also eating food here in America; the bagels and granola were tasty. 飯窪春菜: ホテルのパン超おいしい… Haruna Iikubo: The hotel’s bread is very delicious… A-To-J: こっちにきてから面白い食べ物を試す機会はありましたか? A-To-J: Are there any interesting foods you were able to try since you’ve been here? 小田さくら:今朝なんですけど、 フレンチトーストをプリンみたいに… Sakura Oda: This morning we ate french toast in pudding… 石田亜佑美: プディング? Ayumi Ishida: “Pudding?” A-To-J: ブレッドプディング? A-To-J: Bread pudding? 鈴木香音: あーそれだと思います。 Kanon Suzuki: Ah, I think that’s it. 小田さくら: それを初めて見て、すごくおいしかったんですけど、形のないパンを初めてみたので、すごく不思議な気持ちになりました。 Sakura Oda: I saw it for the first time, it was very delicious but it was my first time seeing bread without shape and it felt very strange. 尾形春水: アメリカの方はリンゴを丸かじりするって言って、リンゴがそのままいっぱいおいてあってびっくりしました。 Haruna Ogata: The people here in America said that they bite into whole apples and I was surprised to see so many apples uncut there. 譜久村聖: 私、お買い物したんですけど、アボカドオイルっていうのを見つけて、普段オリーブオイルしか使ったことなかったから…お父さんがオイル大好きなので、アボガドオイル買ってったらめっちゃ食べる?飲む?調理が楽しみです! Mizuki Fukumura: I went shopping and I found something called avocado oil. I usually only use olive oil… My dad loves oils so if I thought if I buy him avocado he would eat it? Drink it? I’m excited to cook with it! 飯窪春菜: あの、お嬢様なんですよ…(枯れ声) Haruna Iikubo: (in a hoarse voice) Um… she’s a princess… (Implying she’s rich) [Editor’s Note: Haruna Iikubo was still getting over an illness at the time of both this interview and their activities at Anime Matsuri.] 他のメンバー: 声が…(笑) The other members: Oh no her voice… 鈴木香音: 「リッチ!」(お金持ち) Kanon Suzuki: “Rich!” 譜久村聖以外のメンバー:「リッチ!」セレブ! MM except for Mizuki: “Rich”! A celebrity! 飯窪春菜: 譜久村さんはオリーブオイルしか使ったことないけど、大体(のメンバー)はサラダ油です(笑) Haruna Iikubo: Fukumura-san has only used olive oil but the most of the other members use vegetable oil (Laughs) 生田衣梨奈: あとバター! Erina Ikuta: And butter! 鈴木香音: マーガリン…(笑) Kanon Suzuki: Margarine… (Laughs) A-To-J: 海外でライブすることで難しかったことは?
A-To-J: What kind of challenges do you come into performing overseas? 工藤遥: ライブの曲中で煽りをやってることがあるんですけど、みなさんに「おいおい」って言ってる中に「もっと!」って掛け声をしたり「みんなで行くよ!」っていう掛け声を今回はほとんど英語に変えているので、やっぱり普段使い慣れない言葉を曲中でリズムを良く言わなくちゃいけないというのは苦労するなーと思います。 Haruka Kudo: We ask for the audience to cheer at lives within our songs and we say “oi oi” or “motto! (more!)” as well as “minna de ikuyo! (let’s go everyone!)” and we had to change them into English. It was a challenge to use words that we are not used to and say it rhythmically within the song. 石田亜佑美: あと一番は私たち、「One and Only」という全編英語詞の曲を歌わせていただくんですけども、日本で披露してるときは正直日本のファンの方しかいないので…私たちが英語で歌ってても、「あ、英語できてるんだね」ってみんなは思うかもしれないけど、現地でみなさんに聴いていただくとなると発音が本当に試されるな、と思うので…そこは英語ペラペラな野中美希ちゃんに教えてもらいつつみんなで完璧な発音でファンのみなさんに見てもらえたらいいなと思ってます。 Ayumi Ishida: The number one thing is we’re going to be singing a song that’s fully in English called “One and Only”. In Japan, even if we sing in English they just think “Oh, they can do English” but when we’re here at the real deal I feel like we get tested in our pronunciation… So we had Miki Nonaka who is fluent in English teach us and we want to show our fans our perfected pronunciation. 野中美希: 私も、英語喋れるんですけど、5年ぶりなので来るのが、すごくプレッシャーを感じていて…ずっと来る前は英語のテレビ番組をみてました。 Miki Nonaka: I can speak English but this is it was pressure for me since I haven’t been here (in the USA) in 5 years. I watched TV shows in English before coming. 譜久村聖: えーすごい! Mizuki Fukumura: Wow, that’s amazing! A-To-J: 全部英語詞の曲、「One and Only」という曲がありますが、曲の感想を教えてください。英語の歌詞を習って慣れるのは難しかったですか? A-To-J: So you have a song that’s completely English called “One and Only”, what are your thoughts about the song? Specifically, was it hard for you to learn the English and to be comfortable with it? 譜久村聖: 最初に歌詞カードを見たときに衝撃的だったんですよ、全部英語だったから。「え、これどっからどうしたらいいんだろう」っていうあわあわした状態から始まったんですけど、でも野中ちゃんに教えてもらったり、自分で曲を聴いて勉強したりって中で一番難しかったのが意外と分かる単語が続いたときがすごい難しくって。2コーラス目の終わりに「We can be so happy in life」ってところがあったんですけど、そこをカタカナになっちゃうんですよ。「ウィーキャンビーソーハッピーインライフ」ってなっちゃってそれを英語っぽく言うのが難しかった! Mizuki Fukumura: When I first saw the lyrics card it was startling since it was all in English. We started all panicky and thought “How are we going to do this?” However we had Nonaka-chan teach us and we listened to the songs ourselves and studied it. The hardest parts were when there were easy terms that we knew in a row. The ending of the 2nd chorus has the lyrics “We can be so happy in life” and that part turns into Katakana (implying the pronunciation sounds very Japanese). It turns into “We kyan bii so happi inn laifu” and it was hard to make it sound more English. 牧野真莉愛: 私は英語は日本で習ってたんですけど、そういう読むとか歌にあわせてやるとぜんぜん発音とかもうまくできなくって…歌の英語の先生がいたので、その先生に歌ってもらって録音して練習したりとか一番言えなかったのは「style」(スタイル)という英語なんですけど…「スタイ・ウー↓」が全然できなくってそれもリズムの中で「スタイ・ウー↓」な風に言わないといけないのでそれが難しくっていっぱい練習してレコーディングしたときには先生に「上手くなったね」って言われたんですけど、でもその歌割はもらってないです。 Maria Makino: I learned English in Japan but I’m not very good at reading or singing it in proper pronunciation… There was an English song teacher and we had the teacher sing it so we can record it and listen to it for practice. The term I had the hardest time was the English word “style”… I couldn’t pronounce it as “Sty-le” and I had to sing “Sty-le” rhythmically so it was hard and I practiced it a lot. When I recorded the song, the teacher told me “you’ve improved” but I wasn’t assigned to that part of the song. 他のメンバー:(笑) The other members: (Laughs) 小田さくら: 私、小田さくらすごいピンポイントなんですけど…えっと…「You have a voice that’s unafraid and you sing with all your might♪」(野中さんに)歌って…(笑) Sakura Oda: This is very particular pinpoint for me, Sakura Oda… Umm… “You have a song that’s unafraid and you sing with all your might♪” (To Miki) Please sing it… (Laughs) 野中美希:「You have a voice that’s unafraid and you sing with all your might♪」(完璧な発音で) Miki Nonaka: “You have a voice that’s unafraid and you sing with all your might♪” (With perfect pronunciation) 小田さくら:「This!」(これ!) Sakura Oda: This! みんな一同:(笑) Everyone: (Laughs) 小田さくら: これがすごく難しくってしかもちょうど自分がそのパートをいただいたので本当に舌が噛まないように気をつけてます。 Sakura Oda: This part was so hard and I received this part so I try my best not to stutter when singing it. 鈴木香音: 音楽プレイヤーの減りが早かったです。 Kanon Suzuki: The batteries of my music player drained quicker than usual. A-To-J: ハロー!プロジェクトには色々な曲がありますが、他のグループの曲でライブでやりたい曲はありますか? A-To-J: Hello!Project has a very extensive catalogue of music, Is there any song from another group you would like to perform? 生田衣梨奈:「出すぎた杭は打たれない」(アンジュルム)という曲があって、あの曲は二組に分かれて大人数同士のパフォーマンスを見せるところがあるんですけど、℃-uteさん、Juice=Juiceで5人でやってもちっちゃいフォーメーションになっちゃうと思うんですけど、この12人が9人負けない迫力を出せばアンジュルムに勝てる気がします(笑) Erina Ikuta: There’s a song called “Desugita Kui wa Utarenai” (by ANGERME) and there’s a part where they perform split up into two groups. Even if ℃-ute and Juice=Juice do it with 5 people, I think the formation will look small. With 12 people (in Morning Musume。 ’16) I feel like we can be as powerful as 9 people (in ANGERME) and we can win. 鈴木香音: 勝ちたい? Kanon Suzuki: You want to win? 生田衣梨奈: 勝ちたいし、モーニング娘。早い曲っていっても、みんなで歌う曲が多いので チームに分かれてやる早い曲がやってみたいなという風に思います。 Erina Ikuta: I want to win; also even if Morning Musume。 does fast songs we all sing the lyrics together so I want to try a fast song where we split in teams. 牧野真莉愛: 私、牧野真莉愛は、バレーを10年間やってたので、アンジュルムさんの「乙女の逆襲」という曲で今、相川茉穂ちゃんが曲の途中でバレーをやっているのでそこを私が踊ってみたいなと思います。 Maria Makino: I, Maria Makino, did ballet for 10 years. In ANGERME’s song “Otome no Gyakushuu”, there is a part where Maho Aikawa dances ballet in the middle of the song so I want to dance that part too. A-To-J: 12期メンバーに質問ですが、モーニング娘。に入って良かったことは? A-To-J: Specifically for the 12th generation members, what do you love about being in Morning Musume。? 尾形春水: 一番嬉しかったことは、「Oh my wish!」という曲で台詞パートを頂いて、羽賀朱音と二人で台詞を頂いたことがすごい嬉しくって。それを歌うときはいつもワクワクしてます。 Haruna Ogata: The happiest thing was I received speaking lines in the song “Oh my wish!” I was very happy that I received this along with Akane Haga. When I sing the song, I’m always excited about it. 牧野真莉愛: 私は道重さゆみさんが大好きなので、道重さゆみさんとは一緒にパフォーマンスは出来なかったんですけど、いるときにモーニング娘。に入れたというのと、あと今こうしてモーニング娘。として憧れだった先輩方とずっとテレビで、見てたモーニング娘。の方と一緒にステージに立ってパフォーマンスしているということが幸せです。 Maria Makino: Since I love Sayumi Michishige, even if I didn’t get to perform with Sayumi Michishige, I’m happy that I got to join when she was still a part of Morning Musume。. Also I’m happy that I get to be on stage and perform with my seniors and the Morning Musume。 I saw on TV. 羽賀朱音: 私は中学1年生のときに部活で演劇部に所属していたんですけど、そのときに、文化祭でやらせていただいたときに大道具係だったので…本格的な役というのをやらせていただいてなかったんですけど、けどモーニング娘。の入ってミュージカルとかもやらせていただいて、たくさんのお客さんの前で演技が出来るというのがすごく楽しかったです。 Haga Akane: When I was in my first year of middle school, I was in the drama club. When I participated in the culture festival (a festival done yearly in many schools in Japan) I was in charge of the props… I wasn’t able to do big roles but entering Morning Musume。 I was given a chance to act in musicals and act in front of a big front. It was very fun. 野中美希: 私は世界中の人とこうやって歌とかダンスを通してコミュニケーションができるのがすごく嬉しくって、今日こうやって来れたこともライブもある予定なんですけど、そういうのを通して海外の方とも交流できることが一番嬉しいです。 Miki Nonaka: I’m very happy that I get to communicate to people around the world like this with songs and dances. I’m happiest that we get to communicate because we are here today and through our live will be doing later. A-To-J: 海外のファンにもっと通信するためにやりたいことはありますか? A-To-J: Is there anything you would like to do to reach out to your foreign fans more? 飯窪春菜: (小声で)ワールドツアー… Haruna Iikubo: (In a small voice) World tour… 他のメンバー: ワールドツアー!(笑) Other members: World tour! (Laughs) 譜久村聖: 声が…(笑) Mizuki Fukumura: Her voice… (Laughs) 小田さくら: (飯窪春菜さんの)声が出なくなっちゃった!(笑) Sakura Oda: Her (Haruna Iikubo) voice is hoarse! (Laughs) 飯窪春菜: ワールドツアーがやりたいです。世界中にファンの方が応援してくださるのが嬉しいので、生でパフォーマンスを見せる場所をもっと増やせたらなって思います。 Haruna Iikubo: I want to do a world tour. I’m very happy that many fans around the world support us so I want to have more places to be able to show them a live performance. A-To-J: 最近グループとしていろんなことを達成されてますが、次の日本での大きな目標は? A-To-J: Considering your major accomplishments in the group lately, what is your next big goal in Japan? 譜久村聖: モーニング娘。は結構クールな曲がすごく多いので、もっといろんなバリエーションの曲とか、私たちを見てもらいたいなという風に思うので、ハロー!プロジェクトでこぶしファクトリーとかがイケイケな感じだったり、カントリーガールズみたいなすごいかわいい感じだったりというそのバリエーションをどんどん増やして行きたいなという風に思うのと…あとは今モーニング娘。16’、12人なので、一人一人の個性をもっと出していけるグループになりたいなと思います。 Mizuki Fukumura: There are many cool songs from Morning Musume。 so I want to have more variation and to be seen more. In Hello!Project, Kobushi Factory has a very hype vibe and Country Girls have a very cute vibe and I want more of that kind of variety. Also since there are currently 12 members in Morning Musume。 ’16, I would like us to be a group that shows off the characteristics of each member more. A-To-J: 最後に、海外ファンに向けて特別なメッセージはありますか? A-To-J: Lastly, do you have any special message you would like to give to your foreign fans? 尾形春水: 私は今回、先ほども言ったんですけど、初めて海外に来て、初めて私を見る方もいたと思うんですけど…「おはる」とか「はーちん」とかニックネームで呼んでいただいたのが本当に嬉しくってコンサートも楽しみだし、またこうやってみんなで海外に来れたらいいなと思うので待っててください、と伝えたいです。 Haruna Ogata: Like I said, this is my first time coming overseas and I’m sure there are people that have seen me for the first time… It makes me very happy hearing fans call me “Oharu” or “Haachin” and other nicknames. I’m excited for the live and I would like to come overseas again with everyone so I want to tell the fans to please wait for us. 鈴木香音: 私は海外に来て、ニューヨークでも公演おこなったことあるんですけど…そのときにすごく感動したのがファンの方もそうですし、普通に街を歩いている方もそうなんですけど、すごく自分の感情をストレートに表現する方が多くって。それがとてもかっこよくって、変に遠慮することもなく、私たちにまっすぐ気持ちを伝えてくださるのがすごく嬉しかったですし、幸せな気持ちになったので、私もそういうファンの方を尊敬して生きていきます!(笑)尊敬していますということを伝えたいです。 Kanon Suzuki: I’ve come overseas and performed at New York before as well… At that time I was very touched by the fans of course as well as the people just walking on the streets because many of them express their feelings straightforward. It’s very cool and they don’t hold back, it makes me happy that they express their straightforward feelings to us and I will live respecting those kinds of fans! (Laughs) I want to tell them that I respect them. 譜久村聖: 私たちって日本で活動しているので海外のみなさんに会える機会ってなかなか少ないんじゃないかなという風に思うんですけど、でも会ったらすごくやっぱり声援とかくれたり、普段からブログを見てくれてたりとか、日本に来てくれてる方もいるとか…ここ現地にきて気づいたことってたくさんあるので、これからも世界の方々と繋がることが出来たらいいな、と思います。 Mizuki Fukumura: Since we are active in Japan I don’t think there are many opportunities we get to meet foreign fans. However when we do get to meet them, they cheer a lot for us and tell us that they check our blogs normally and some even come to Japan… There are many things I realized after coming here so I felt that from now on I want to be able to connect more with everyone around the world. We thank Morning Musume '16, Up-Front, and Up-Front Link for the opportunity for this interview. We hope that everyone will check out the links below for more information! The above interview was conducted by Manuel Figueroa with on-site and post translation by Tiffany Fujii. Photography by Eric Drabeck and assistance by Teepu Khan. Morning Musume。’16 Is: - Fukumura Mizuki (譜久村聖; 9th Generation) Leader - Ikuta Erina (生田衣梨奈; 9th Generation) Sub-Leader - Suzuki Kanon (鈴木香音; 9th Generation) - Iikubo Haruna (飯窪春奈; 10th Generation) Sub-Leader - Ishida Ayumi (石田亜佑美; 10th Generation) - Sato Masaki (佐藤優樹; 10th Generation) - Kudo Haruka (工藤遥; 10th Generation) - Oda Sakura (小田さくら; 11th Generation) - Ogata Haruna (尾形春水; 12th Generation) - Nonaka Miki (野中美希; 12th Generation) - Makino Maria (牧野真莉愛; 12th Generation) - Haga Akane (羽賀朱音; 12th Generation) A-To-J Concert Report: http://a-to-jconnections.com/idols/-take-off-is-now-morning-musume16-in-houston A-To-J Event Report: http://a-to-jconnections.com/idols/morning-musume-16s-landing-in-houston Official Morning Musume。’16 Links Website: http://www.helloproject.com/morningmusume/ Google+: https://plus.google.com/+morningmusume/posts Facebook: https://www.facebook.com/Morningmusume.Official/ Twitter: https://twitter.com/MorningMusumeMg YouTube: https://www.youtube.com/user/morningmusumechannel UP-FRONT LINK Facebook: https://www.facebook.com/upfrontlink/ UP-FRONT LINK Twitter: https://twitter.com/UpFrontLink Anime Matsuri Link: http://www.animematsuri.com/ Caminamos por la ciudad de México juntos, con nuestros celulares en la mano tratando de utilizar el GPS para ubicar el lugar donde el grupo japonés °C-ute estaría presentándose. Estábamos perdidos y confundidos. Fue ese momento cuando un fan Mexicano (Con el que nos habíamos comunicado antes por vía web.) nos encontró y ayudó a llegar al recinto. Esa situación fue una muestra de la experiencia que se vive en un concierto: amistad, amor y emoción. Ya habiéndonos familiarizado con la ubicación, el día siguiente llegamos al lugar del concierto alrededor de las 10 de la mañana y vimos que algunos fans ya estaban en línea muy emocionados. No eran solamente fans mexicanos, de hecho había personas de muchos lugares incluyendo Canadá, Estados Unidos, Colombia e incluso Japón. Conforme fuimos escuchando los emocionantes fan chants que había en la fila, pudimos ver como varios vendedores colocaban sus pequeños puestos alrededor de la calle. Mientras caminábamos por la fila y hablábamos con los fans, no había nada más que emoción. Esta no era solamente la primera vez que °C-ute se presentaba en México, ni la primera vez que algún grupo de Hello!Project tenía un concierto en este lugar, si no, la primera vez en que un grupo idol tenía una presentación en este país. Las presentaciones fuera de Japón siempre han sido un poco complicadas debido a la gran cantidad de compromisos que hay, es por eso que este fue un gran honor para los fans de °C-ute en México y Norte América. Entre todas las personas que se encontraban reunidas afuera del recinto, había algunos fans que se encontraban vistiendo vestuarios de algunas canciones del grupo. Si bien, había muchísimas personas, quien resaltó más fue un grupo que vestía los lindos vestidos de ‘Sekai ichi Happy na Onna no Ko’. Ellas se esforzaron y dedicaron mucho para reproducir perfectamente las prendas. Mientras que, cruzando la calle, había más fans bailando varias canciones de Hello!Project para pasar el tiempo y entrar en ambiente. Ellos pasaron un tiempo muy agradable e incluso otros fans de cuando en cuando se unían a ellos. Conforme avanzó el tiempo, la emoción continuaba en aumento hasta que dieron las 4:15 pm, cuando las puertas fueron abiertas finalmente para las personas con el boleto VIP y comenzamos a ingresar por las puertas y avanzamos por las escaleras hasta donde se encontraba localizada la mesa con los godos del concierto. Había un set de fotos exclusivas, una playera con un diseño del concierto, una toalla con una muñequera del tour actual y un CD que contenía una selección especial de canciones, las cuales fueron seleccionadas por popularidad y también un ticket para el apretón de manos. Conforme la tensión y la emoción aumentaban, °C-ute finalmente salió y la multitud estalló con emoción. Nada pudo prepararnos para la energía y el ánimo que los fans mexicanos poseían. Los aplausos y gritos eran tan fuertes que podías quedar sordo. La energía era vigorizante. Esto era completa y totalmente contagioso. Fue ese momento en donde realmente comprendimos por qué °C-ute fue a México como si primer concierto en Norte América. Por las enormes sonrisas que poseían las miembros, creo que ellas sentían lo mismo. Sin esperar más, °C-ute salió al escenario. Se presentaron con trajes negros con brillantes tonos plateados y detalles en rojo, al igual que los zapatos que portaron. Ellas tuvieron un impactante comienzo con ‘Kanashiki Heaven’, canción que fue una elección muy inteligente debido, al complicado uso de su voz para cantar. Al terminar esa canción y ‘Adam to Eve no Dilemma’, continuaron con sus presentaciones. Ellas lo hicieron en español, lo cual fue espectacular. Por ejemplo, Maimi dijo que estuvo esperando por este momento y Saki dijo: “¡Vamos a pasarla bien chido!” Después de eso, continuaron con ‘Soku Dakishimete’. Ellas siguieron con ‘I miss you’. Algo que llamó mucho mi atención fue el hecho de que fueron capaces de cantar esa canción, ya que es algo complicada para cantarse en vivo. Como ya esperábamos, ellas se aseguraron de interactuar con la audiencia tanto como fuera posible, lo cual fue un trabajo perfectamente hecho, lo cual incluyó la sección VIP la cual no estaba situada frente a ellas. Con el término de la segunda sección, Maimi y Saki estaban en el escenario mientras las demás fueron a camerinos a descansar y a cambiar de vestuario. En este punto, ellas tuvieron un segmento de rifas, el cual incluyó números que fueron repartidos conforme entrabamos al lugar del concierto. Cuando ellas estaban diciendo los números a los emocionados fans que ganaban los godos, la chica a la que pertenecía el artículo rifado, firmaba el objeto en ese mismo instante. Maimi y Saki después fueron a camerinos, cuando Airi y Mai regresaron a continuar con la lotería con sus propios godos. Fue poco después cuando Chisato apareció usando una máscara de luchador plateada, diciéndose ser “Mil Máscaras.” Fue una de las cosas más torpes y lindas que llamaron la atención del concierto. Todos gritaban su nombre realmente fuerte. Después de jugar un rato, ella fingió ‘atacar’ a Airi y Mai con una ‘llave’ a la cual reaccionaron asustándose de una forma muy linda. Chisato retiró esa máscara para mostrar como ella estaba utilizando otra máscara más bajo esa la cual combinaba con su tercer vestuario, uno plateado brilloso con detalles en blanco. Ella termino por retirarse esa máscara también, la cual mencionó era muy calurosa para usar, después de eso, se presentó como ‘Chisato Okai’. Después de haber arreglado su cabello rápidamente, ellas continuaron la rifa de godos autografiados. Chisato firmó la máscara dorada para rifar. Los godos incluían playeras, toallas, un set de aretes que fue parte de uno de sus vestuarios, la máscara de luchador, algunos folders e incluso un peluche de Suu-san, personaje que fue creado por Airi. Estos godos fueron entregados a los fans después del concierto. Después de que terminó la rifa, ellas se prepararon para iniciar la tercer parte con ‘Tokkaiko Junjou’. La audiencia se volvió loca y, sus gritos fueron tan fuertes que °C-ute no escuchó la entrada de la canción. Con muchísima habilidad y después del pequeño ‘tropiezo’, continuaron con ‘Tokkaiko Junjou’ con una energía impresionante que irradiaba por todo el lugar. Afortunadamente, para nosotros, también cantaron ‘The Middle Management – Josei Chuukan Kanrishoku~’ la cual fue una de las presentaciones más impresionantes en el concierto. Ellas cerraron la tercer parte con ‘Dance de Bakoon!’ la cual fue sin duda alguna la que tuvo las reacciones más ruidosas del público. ‘Dance de Bakoon’ cuenta con mucha energía, por lo cual haberla cantado fue una muy buena elección para cerrar de forma impresionante. Después de haber abandonado el escenario, la audiencia comenzó a gritar. Estaban gritando muchísimo para que ellas volvieran con un ‘Encore’ incluyeron incluso porras meramente Mexicanas. Ellos gritaban ‘¡Olé Olé Olé! Kyuuto Kyuuto!” Realmente no supimos cuánto duró esto, ya que era muy fácil perderse entre tantos gritos, porras, a los cuales terminabas uniéndote sin darte cuenta, aunque creemos duró entre 10 y 15 minutos. Ellas volvieron a salir entre fuertes gritos. Estaban vistiendo la playera del concierto junto con lindas faltas con vehículos que combinaban con su color representativo. El encoré comenzó con el cásico ‘Sakura Chirari’ Cada miembro leyó mensajes para el público. Maimi agradeció a todos por haber asistido, Saki dijo que estuvieron esperando para conocer a sus fans, Airi dijo estar muy feliz por tener la oportunidad de cantar finalmente en México, Chisato le pidió al publico el seguir apoyándolas para así poder regresar Mai, por último dijo estar muy feliz por haber conocido la cultura Mexicana. Ellas dijeron que cada uno de los asistentes eran parte del Team °C-ute y mostraron mucha gratitud y amor. Después de esto, ellas cantaron ‘Gamusha Lifre’ y cerraron el concierto con ‘JUMP’. Esas fueron elecciones fantásticas porque les permitieron ser un poco más informales con el cierre. El final conto con más interacciones para con el público, una forma muy efectiva para despedirse. Eso dejó a los fans imágenes muy positivas de ellas. Tan rápido como comenzó el concierto, así mismo termino. El lugar después fue dividido en dos grupos: VIP y General. Las personas con el boleto VIP tenían el beneficio del apretón de manos con las chicas, seguidos por el público de General, los cuales debían adquirir el CD. (Para así contar por el ticket del handshake.) Las chicas estaban realmente entusiasmadas conforme los asistentes iban acercándose a ellas en una fila. Ellas agradecían de corazón al público con unas sonriendo enormemente. Al final, pude decirle a Maimi que yo era de América y que ellas tenían muchísimos fans ahí. Muchos fans tenían mensajes similares para ellas, los cuales eran mencionados conforme avanzaban en la fila. Los portadores del pase Vip después del handshake recibían su fotografía firmada, el disco y los pases para el handshake (En caso de que quisieran guardarlo como parte de su colección.)
Cansados, calurosos y con casi nada de voz, salimos del lugar del concierto y comenzamos a pensar en lo que acababa de suceder. Nosotros ya habíamos escuchado cosas impresionantes acerca de lo genial que es °C-ute en sus presentaciones. Ellas no sólo demostraron ser buenas, si no que en realidad son mejor de lo que imaginamos. Entre la contagiosa energía y positivismo de los fans mexicanos, la impresionante presentación de °C-ute y la fantástica selección de canciones, nosotros batallaremos mucho en encontrar algo del concierto para quejarnos. Conforme caminábamos para buscar algo de comer, nosotros ya sabíamos que este concierto va a ser uno que nunca podremos olvidar. A-To-J Connections está muy orgulloso de ser parte de esta ocasión tan especial. Ahora tenemos la esperanza de que °C-ute pueda viajar al extranjero para que los fans sean capaces de tener una experiencia como la nuestra. °C-ute es: ◆ Yajima Maimi (矢島舞美, Líder) ◆ Nakajima Saki (中島早貴) ◆ Suzuki Airi (鈴木愛理) ◆ Okai Chisato (岡井千聖) ◆ Hagiwara Mai (萩原舞) Lista de canciones del concierto: 1. Kanashiki Heaven 2. Adam to Eve no Dilemma 3 MC (Introductions in Spanish) 4. Soku Dakishimete 5. I miss you 6. Forever Love 7. Massara Blue Jeans 8. Ookina Ai de Motenashite 9. Sekai ichi Happy na Onna no ko 10. Namida no Iro 11. Aitai Aitai Aitaina 12. Crazy Kanzen na Otona 13. MC (Lottery Corner) 14. Tokaikko Junjou 15. Love take it all 16. The Middle Management ~Josei Chuukan Kanrishoku~ 17. Midnight Temptation 18. Kiss Me Aishiteru 19. Dance de Bakoon! ENCORE 20. Sakura Chirari 21. MC (Messages) 22. Gamusha Life 23. JUMP -Teepu (Bowser05) -Traducción: Rubi (U-bi) Para más información acerca de °C-ute, Up-FRONT y Hello!Project, visita: Twitter: @UpFrontLink Facebook: facebook.com/upfrontlink Fotografías: ©UP-FRONT PROMOTION Co., Ltd. Utilizados con créditos. It’s Friday, Friday, Friday!! You know what that means? That’s right folks! It’s time for our Feature Idol Friday article! This time around we will be talking about a group that has come about a bit more recently. A newer idol rock group known as "DEEP GIRL" which formed during the summer of 2015. Originally there were eight members: Non (のん), Kanon (かのん), Rikopin (りこぴん), Mashiro (ましろ), Renren (れんれん), Yuuyu (ゆうゆ), Erina (えりな), and Hinapisu (ひなぴす). Unfortunately though, there are only four girls remaining in the group today; Non, Kanon, Rikopin and Mashiro. For their first single, which was released on July 8th, 2015, they came with a simple yet fitting title: “Deep Girl” (ディープガール)
DEEP GIRL - Deep Girl MV It was announced on September 30th that DEEP GIRL would release their second single titled "I Kill" (イキル). Now the title for this song is really interesting because of the way they have it pronounced as “ii ki ru” instead of “ai ki ru” and the reason being that イキル (生きる) in Japanese means ‘to live.’ This puts a pretty awesome twist on things since there is a huge meaningful message within the song and video. This is probably one of the harder hitting songs with the theme of bullying and depression that I have heard in recent years and it is definitely very high on my list of admired songs and it is even in the running for my song of the year. DEEP GIRL - "I kill" MV I truly hope to see this group be able to flourish and grow as much as possible and follow them every step of the way. If they could keep releasing great songs with powerful messages I believe that they will become extremely successful and have a very long and prosperous run as a rock idol group! I definitely urge everyone to check out DEEP GIRL and share how you feel about their second single as it is very powerful and hard hitting while still managing to be a great song!
-Eric DEEP GIRL Is: Non Kanon Rikopin Mashiro For More Information: Official Website: http://www.deep-girl.com/ Official Twitter: https://twitter.com/deepgirlrock YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCo4ejOn0522FDg5ARz7Z1Jw/videos?nohtml5=False BILLIE IDLE, one of the best rebel idol groups out there, is back at it again! This time around they've done an EP or mini-album they're calling "4-in-1: THE OFFICIAL BOOTLEG". Each of the 4 tracks on "4-in-1" is focused solely on one member of the group. I was super excited when this was first announced, realizing it would be the first time Nozomi Hirano has ever sang solo in her entire idol career. Her song "どうせ消えてしまう命なら..." was actually the first to come out, with a really cute MV, and I knew the rest of this EP would be incredible based on that song alone. Unfortunately Nozomi's song is the only one here to feature ex-BiS members on backup vocals, but that doesn't make the other songs worse. It just makes them less cool in comparison. The first track here is Momose Momo's song, "くわれそう". What strikes me immediately is how un-BILLIE IDLE-like this song is. It feels like a really standard idol song, especially considering Momo's voice. It's catchy though, I love the melody on the chorus. The production is pretty sweet, it's a cute song overall. Musically it does have a little bit of some of the group's signatures from their slower songs. Not what I expect from BILLIE IDLE, but not bad either. In contrast, First Summer Uika's song "恋のマジカルバイブレーション" is much harder and heavier on the power chords. I am absolutely in love with the little synth solo near the end too! Once again it's not really the sound we expect from BILLIE IDLE, but it's more the direction I was hoping for (especially from Uipon). It's super catchy too. It's so heavy that you can't help but headbang. I'm sure this one will translate really well live if they ever take these solo songs to the stage. Yasui Yuuhi's song is another pretty basic idol song, unfortunately. Not that it's a BAD song though! The production is great and Yuuhi has an incredibly strong voice. I love her as a solo singer for sure. I was just hoping for a little more innovation from BILLIE IDLE after seeing what they could do on their albums up to this point. It has a lot of emotion but I don't get a sense of Yuuhi's personality. Her sheer vocal ability is what makes this song for me. She is really an amazing singer. Finally we get Nozoshan's song, which I've already said I adore beyond compare. This song is everything I wanted from a BILLIE IDLE release, as well as everything I wanted from a member of BiS. Everything about "どうせ消えてしまう命なら..." is perfect to the last detail. It's like a mini BiS reunion, with Saki, Tentenko, Uika, and Mitchel (the most surprising cameo of the year for sure!) I wish Lui was there, but she's probably too busy being a rockstar these days. I'm really torn on this release. REALLY, REALLY torn. I love BILLIE IDLE. As I've said, they're my favorite group out there right now. Nozomi's song is perfect, and Uika's song has the energy and power we've come to expect from BILLIE IDLE. The other two just fall kind of flat for me. I like the songs, I just don't like them as BILLIE IDLE songs. They're fine solo songs, which I suppose is what they actually are at the end of the day. I'm not sure any of the songs here are SUPPOSED to represent BILLIE IDLE; rather, they represent the individual members. In that way I love this EP. Looking at it as a BILLIE IDLE record though... it could have been better. All things considered, I'll still be listening to this a lot. Nozomi's song is honestly enough to push this up as one of my favorite releases of the year so far (it's THAT good). As far as idol music goes you can't go wrong with this release. If you want signature BILLIE IDLE though, just stick to the albums for now. Check out Nozoshan's song because it's pure perfection though. I would expect nothing less from writer and producer Kenta Matsukuma (BiS/BiSH). I don't mean to sound harsh. This is NOT a bad EP by any stretch of the imagination. Every song is good, solidly produced and well-written. I love BILLIE IDLE to death and they really can do no wrong at this point. I just wish some of these songs had a little more personality to them. I don't feel like I know anything about Yuuhi or Momo after this. They are great singers for sure, but their songs didn't really allow their personalities to shine. Uika and Nozomi's did, and I can't help but wonder if it's because they're ex-BiS. Maybe the producers know who the popular ones are and put this thing together accordingly. It's a little unfortunate because I want to see Yuuhi and Momo shine the way I know they can. Especially with Yuuhi's incredible strong voice! I'll be following BILLIE IDLE closely, as always, and see where they go from here. I'm craving more of that punky synthpop they stole our hearts with from the beginning. -Justin BILLIE IDLE® IS: First Summer Uika Hirano Nozomi Momose Momo Yasui Yuuhi For More Information: Website: http://www.billieidle.com/ Twitter: https://twitter.com/b_idle_official YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCG1VeRu87NHxaNuEt_a3jzw Recently, Morning Musume。'16 was able to come to Houston, Texas to participate in the popular Anime Matsuri convention as the guest of honor. The last time they were able to make it over to the United States for a convention (Anime Expo) was back in 2009 in LA. Since then, the lineup has completely changed and the direction of the group has evolved greatly. Lucky attendees of the convention were able to experience Morning Musume。'16 in all their glory throughout the weekend via a multitude of events. Their adventures at the convention began on the first day (February 26th, Friday). They attended the Opening Ceremonies, where they were introduced to a standing ovation. Miki Nonaka presented the group to the attendees using her English skills, which she acquired from her 8 year stay in Alabama as a young child. Before they were sent off-stage, a couple of hard-working fans were able to present a special welcome banner to the girls. This banner contained messages from various fans hailing from a multitude of locations. This gesture moved the girls and they were ecstatic to receive such a welcoming gift from their overseas fans. As they left the stage, they walked around the seats on the floor waving to everybody and proudly displaying the banner, before finally heading back to their seats. Directly following the Opening Ceremonies, there was a Q&A Panel with the group. The girls specifically requested that the fans be allowed to sit as close to the stage as possible, in order to afford a more personal interaction. As soon as the attendees were seated on the ground surrounding the stage, the session began immediately in order to not waste a minute. Keep in mind that the following transcript provided contains rough translations of the answers. Fan: Now that she’s (Riho Sayashi) gone, she has opened the position of center ace that is unfilled in the group. So I was wondering which one of you plans to take that spot and how do you plan to do it? -EVERYONE RAISES THEIR HAND- Haruna Iikubo: Everybody wants to be the ace! Fan: Hi. ALL: Hi! Fan: Um, when members graduate, how do you guys go about deciding lines? Does the management decide or is it between you guys? Maa-chan got lots of Reina’s lines. Is it because she likes her or is it because management decides to give it to them? Masaki Sato: The management actually decides it. They listen to the voices and find the one that fits the line the most. Fan: Maa-chan, do you have any funny episodes about your new hamster? Masaki Sato: My hamster only listens to my father. So when my father is not around it won’t listen to anyone, but when my dad is there it will actually listen and sit down. Fan: Ayumi-san, now that Sayashi Riho is gone, do you have a favorite person you like to dance with? Ayumi Ishida: We’re in the middle of rehearsal for our spring tour. I MIGHT be pairing up with one of them. I really loved dancing with Riho but after she graduated I had more of a chance to dance with other people. It’s a different experience but I really enjoy it too! Fan: For the girls that have been to America before, how are you finding Houston and for the girls who have not been to America before what are your favorite things about America so far? Haruna Ogata: I’m Ogata Haruna! It’s my first time coming here in America and I really enjoyed the bagel from the lunch buffet. It was really yummy. Kanon Suzuki: I’ve been to New York back in 2014 but I feel like it’s really different. When I landed in the airport I thought the air was really different. I really wish, even for one month, I really wish I can live here then I’ll feel better. Haruna Iikubo: When we did the New York concert Kanon’s cheer was the loudest back then. Even in Houston she gets the loudest cheer, I’m impressed! Fan: Zukki, I know you’re going to be leaving soon and of course your fans are sad, but I want to know what are some of your happiest memories being part of Morning Musume。? Kanon Suzuki: I have a really great memory from when I was 14. For my birthday I received a book with a lot of messages from fans all over the world. It is really surreal that people know me through the internet and through people and relationships people got to know me and I feel really surreal. It’s my most precious treasure in my life. Fan: I’ve been waiting 7 years to meet Morning Musume。, I’ve been a fan since I was 11 years old. My question is, would you support overseas idols? Erina Ikuta: Because I am an idol fan as well, I would really like to see and support foreign idols as well. Miki Nonaka: I can speak English too so…. I really want to talk with idols overseas. Yeah I want to do a lot of things with idols overseas. I want to see a combination of our group and other idol groups. Fan: Hi Zukki. I wanted to tell you that you are one of my favorites. My sons introduced me to Morning Musume。 music. We went to New York in 2014 to see you in Manhattan and we had a blast. We had so much fun and my question for you is, what are you going to do after you graduate? Are you going to school or what’s your future look like? Kanon Suzuki: After graduation I would like to be a social worker, like a counselor and helper. I really enjoyed helping people through singing and dancing and after I graduate I won’t be able to do that in front of people but in another way I’d still like to help people out. Fan: I’m a big fan of video games. I love Final Fantasy, it’s one of my favorite series. I was wondering, are any of you fans of Final Fantasy? Which one is your favorite? If not, what is your favorite video game if any of you play video games? -THEY ALL INDICATE THEY DON’T PLAY FINAL FANTASY- Haruna Iikubo: Dragon Quest, Dragon Quest Online, Monster Hunter, Biohazard (Resident Evil). Oh and also Zelda! Ayumi Ishida: I like dance…dance appear please. -FAN DANCES AND IS NOTICED- Fan: HI ODA! I have a question. So my question is, you have a lot of songs. I was wondering if there was one that you really liked to perform that means a lot to you. Sakura Oda: It’s a song that I’m not originally in, but I love ‘Roman My Dear Boy.’ Ayumi Ishida: I AM SHOCK! (In response to the fan asking Sakura the question instead of Ayumi, since she’s the one who picked him.) Masaki Sato: Rock, scissor, paper! –FANS PLAY AGAINST HER- -LAST MATCH IS TWO FANS AGAINST EACH OTHER TO BE ABLE TO ASK THE QUESTION- Fan: I wanted to thank you guys for coming here since I didn’t get to see you in New York. I honestly didn’t think I would have another chance to see you. So I wanted to ask Mizuki what you find the hardest part of being leader. Mizuki Fukumura: The hardest thing to do…because there’s so many of them, is to get all 12 of them in one place! Fan: Some of you already have been to America. Where are some other places you’d like to travel in the world? Haruka Kudo: I want to go to Brazil and see the real soccer there. Fan (Same person who asked the previous question.): Sakura I love you! Haruka Kudo: I AM SHOCK! I am shock. Fan: First of all I got introduced to the play ‘LILIUM’ last year. My favorite play! What was your best memory of doing that? Sakura Oda: I played Sylvatica. One of my last scenes is me jumping off from the tower. I actually really jumped off from the top tower. It was really scary for me! Fan: Obviously you guys are my favorite female Jpop group. My favorite male Jpop group is Arashi. So I was wondering if you also like Arashi and who’s your favorite member from Arashi? Haruna Ogata: A little while back we were doing a fitting and someone told me that if you put Morning Musume。 in Arashi I’m like the Ohno position. So I’d really like to see him and meet him one day. -IT’S MIKI’S TURN TO PICK AND SHE NOTICES A SIGN AND PICKS THAT PERSON- Miki Nonaka: Welcome home Miki. Fan: First I would like to welcome you back home. –FANS CLAP- Now, being able to speak both English and Japanese, what was your initial feeling when you were chosen to be in Morning Musume。? Where do you want to take it in the future? Miki Nonaka: Yeah I can speak Japanese and English, both of them. So I really can speak Japanese more than English so I thought I had to study English too, but I really like doing concerts in my country Japan too. But I really really love to do concerts overseas, this time in Houston. I’m so excited so I couldn’t hardly wait for this event. So yeah I’m very happy to come overseas. Thank you very much! Maria Makino: I am Maria. Nice to meet you! I love baseball, and you? –NOTICES SOMEONE WEARING A FIGHTERS CAP- Fighters! I love Fighters! Fan: Are the Fighters going to win the Japanese series this year? Maria Makino: Of course! Number one! -FAN YELLS ‘ERIPON SMILE’ BECAUSE SHE HAD A SERIOUS FACE FOR A MOMENT. SHE SMILES WIDELY- Fan: My question is to the newest members. What’s been your favorite experience since joining the group? Akane Haga: I was in the play ‘Triangle’ last year and I was in drama club. So it was a really good experience for me to be in an actual musical. Maria Makino: Because I love Michishige Sayumi. For me to be able to be a member of Morning Musume。 and to be able to meet Sayumi was the biggest and nicest experience for me. Miki Nonaka: So the biggest…the biggest is right now!!! Haruna Ogata: If I wasn’t a member of Morning Musume。 I wouldn’t have been able to come abroad, so just being here is the biggest experience for me. Mizuki Fukumura: Thank you so much everyone for all the questions you asked us. So tomorrow we’re going to have a live concert and we have practiced the MC in English, so look forward to it…come and enjoy. -Q&A ENDS- Much later in the evening, A-To-J Connections hosted our Hello! Project panel (with a heavier focus on Morning Musume。, of course) which was a major success. We even had the pleasure of having Aika Mitsui (former 8th Generation member of Morning Musume。) attend a portion of our panel. There was also a fan-held party called Hello! Disco that was held partially during (and after) our panel. At this party, fans gathered together to have a great time celebrating their common interests in Morning Musume。'16 and Hello! Project as a whole. Aika actually made a surprise appearance at this party as well, much to the delight of all attending fans.
The next day of the convention was also quite busy for the group (February 27th, Saturday). The day kicked off with a Press Conference, where various news outlets were able to interview Morning Musume。'16. Following this was a special autograph session that was held specifically for Super Pass holders of the convention. Attendees were allowed to get any official Anime Matsuri or Morning Musume。'16 merchandise signed by the girls. This session was especially loved by fans because it granted time for some very fun and personal interactions with the members. At the end of the autograph session, the girls took a group photo with the fans in the back. This photo, we were told, would be featured on the official site for a time. The final event of the day, which was the event most people were waiting for, was the concert itself. The concert was an absolute success, with an extremely high attendance rate (of fans and newly interested attendees alike). A link to our full concert report will be provided below. On the final day of the convention (February 28th, Sunday), there was a final autograph session held specifically for general attendees. Like the Super Pass session, this provided fans with a wonderful opportunity to interact and have fun with the girls as everyone was able to get their beloved autographs. From here, Morning Musume。‘16 left the convention after an extremely exciting and eventful weekend. Fans were able to share in a special kind of experience with Morning Musume。'16 at Anime Matsuri, the kind of which you don't see normally even in Japan. There is no doubt that this will be long remembered as one of the most exciting Hello! Project events in the USA, and all fans who were able to attend will forever cherish it. For more coverage of Morning Musume。'16, check out our official concert report and our exciting interview (links provided below)! - Teepu Morning Musume。’16 Is: - Fukumura Mizuki (譜久村聖; 9th Generation) Leader - Ikuta Erina (生田衣梨奈; 9th Generation) Sub-Leader - Suzuki Kanon (鈴木香音; 9th Generation) - Iikubo Haruna (飯窪春奈; 10th Generation) Sub-Leader - Ishida Ayumi (石田亜佑美; 10th Generation) - Sato Masaki (佐藤優樹; 10th Generation) - Kudo Haruka (工藤遥; 10th Generation) - Oda Sakura (小田さくら; 11th Generation) - Ogata Haruna (尾形春水; 12th Generation) - Nonaka Miki (野中美希; 12th Generation) - Makino Maria (牧野真莉愛; 12th Generation) - Haga Akane (羽賀朱音; 12th Generation) A-To-J Concert Report: http://a-to-jconnections.com/idols/-take-off-is-now-morning-musume16-in-houston A-To-J Interview: Official Morning Musume。’16 Links Website: http://www.helloproject.com/morningmusume/ Google+: https://plus.google.com/+morningmusume/posts Facebook: https://www.facebook.com/Morningmusume.Official/ Twitter: https://twitter.com/MorningMusumeMg YouTube: https://www.youtube.com/user/morningmusumechannel UP-FRONT LINK Facebook: https://www.facebook.com/upfrontlink/ UP-FRONT LINK Twitter: https://twitter.com/UpFrontLink Anime Matsuri Link: http://www.animematsuri.com/ All pictures ©UP-FRONT PROMOTION Co., Ltd. Used with permission. |
Search
Contributors◆ Angie
◆ Hinacchi ◆ Manuel ◆ Megan ◆ Molly ◆ Rose ◆ Rubi ◆ Sylvia ◆ Teepu ◆ Tiffany ◆ Winfield Support Us On Patreon!Archives
August 2024
|