El 19 de Septiembre, °C-ute, grupo de Hello!Project se presentó por primera vez en América del Norte, para tener un concierto en la Ciudad de México. Un reporte completo de esta experiencia única en la vida, puede ser encontrado aquí. A-To-J Connections, no solamente tuvo la oportunidad de asistir a este evento, si no, el conseguir una entrevista a pesar de su ya ocupada agenda.
A-To-J: ¡Muchas gracias por brindarnos un poco de tu tiempo en su ya ocupada agenda! Comenzaremos ahora. ¿Qué les ha parecido México? °C-ute: ¡Nos gusta mucho aquí! Maimi: Como nunca antes habíamos venido a México y está muy lejos de Japón, estuvimos preguntándonos qué tipo de país sería, pero cuando llegamos, nos dimos cuenta que tiene similitudes con Japón, por ejemplo la puesta del sol. Esto es una similitud pequeña, pero los enchufes son guales. Este tipo de cosas me hizo pensar que es un lugar agradable para vivir. A-To-J: ¿Nos pueden contar sobre su experiencia con los fans Mexicanos? ¿Son diferentes a sus fans de Japón? Saki: Gracias a que su respuesta es muy buena, ¡Es muy divertido el tener una presentación! Cuando decimos: ¡Viva México! Todos gritan. Cuando la música comienza, ellos también gritan, pero cuando todos tratan de concentrarse, ellos comprenden y guardan silencio. También fue muy sencillo el tener contacto visual con ellos. A-To-J: ¿Qué prepararon para su concierto en México? Airi: Nosotras aprendimos un poco de Español antes de venir gracias a una persona de nuestra compañía que es de Perú, así podríamos hablar el idioma durante el concierto. Utilizamos algunas de esas frases en el evento. A-To-J: Ahora, hablemos un poco del concierto. ¿Hay alguna canción en especial que hayan disfrutado cantar en el concierto de ayer? Chisato: Todas las canciones fueron divertidas porque todo el público reaccionaba muy bien. Yo pensé: “Wow. ¡A ellos realmente se sienten identificados nuestras canciones!“ En particular, hay una canción llamada “Gamusha LIFE” la cual tiene letras que reflejan a °C-ute hasta el día de hoy. Cuando pienso en todos los fans de la audiencia que no habíamos podido conocer hasta ahora, me sentí un poco culpable, pero feliz, fue por eso que fui capaz de mostrar diferentes sensacioens mientras cantábamos esta canción. A-To-J: Hablando de sus canciones. ¿Cómo eligieron el set list? Chisato: Hay un album que fue vendido en el concierto y esas canciones fueron elegidas por votos de popularidad, entonces esas fueron las que elegimos para presenter en el concierto. A-To-J: Volviendo al tema de su tiempo libre en México. ¿Tuvieron oportunidad para turistear aquí? Maimi: Tuvimos la oportunidad de ir a Cancún por un par de días, el mar era muy hermoso. El océano tenía capas con tres colores diferentes, yo me sorprendí mucho. También, la ciudad cobra vida por la noche, era como si fuera Halloween, lo cual también me sorprendió. A-To-J: ¿Qué les pareció la comida de aquí? ¿Probaron platillos ‘exóticos’? Maimi: ¡Estuve muy sorprendida cuando probé los nopales! No creí que fueran algo comestible. °C-ute: ¡Estuvo delicioso! Maimi: Como no sabíamos cuál sería su sabor, necesitamos mucho valor para probarlos. Su sabor era como okra y pimientos… Tenía una textura muy peculiar. ¡Pero me gustaron mucho! A-To-J: ¿Hay algún souvenir que les pareció interesante y que compraron? Chisato: No estamos seguras de qué cosas comprar como souvenirs… En el caso de la comida, no sabemos qué podemos y no podemos llevar a casa, así que investigaremos y trataremos de comprar cosas que sean aptas para el avión. Saki: ¡Algo con el estilo de México! A-To-J: ¿Con qué tipo de retos se topan cuando tienen presentaciones en el extranjero? Saki: Como la audiencia es muy diferente a la usual, sus reacciones también lo son. Ellos cantan junto con nosotras, nos mandan corazones con sus manos y también nos mandan besos. Yo debo concentrarme para seguir cantando sin dejarme llevar por la emoción. A-To-J: Si pudieran tener un concierto en el extranjero nuevamente. ¿A dónde les gustaría ir? Airi: ¡Nos gustaría ir a cualquier lugar al que nos inviten! Pero si México nos invita de nuevo, amaríamos volver. °C-ute: ¡Definitivamente! A-To-J: ¿Por qué creen que la popularidad de Hello!Project ha aumentado recientemente en Japón y en el extranjero? Chisato: Estos días, tenemos la oportunidad de realizar show que la gente que vive fuera de Japón puede ver, como “Hello!Project Sation” y “GREEN ROOM”. Incluso hacemos transmisiones en vivo de nuestras presentaciones de cuando en cuando. Así que los eventos o cosas que antes no podrías ver a menos que estuvieras en Japón, ahora puedes verlas a través del internet. Creo que esto a ayudado a Hello!Project alrededor del mundo. A-To-J: ¿Cuál es su siguiente meta a cumplir en Japón ahora que hace poco tuvieron su concierto en Yokohama Arena? Mai: Saitama Super Arena, Tokyo Dome… Después de ser parte de un grupo por 10 años y finalmente tener la oportunidad de presentarse en el escenario de Yokohama Arena, nos dimos cuenta que queremos seguir haciendo realidad nuestros sueños, por eso nosotras haremos lo posible por presentarnos en escenarios aún más grandes. A-To-J: ¿Hay algún género de música que les gustaría intentar próximamente? Airi: Hm… Un género de música… Maimi: Hemos tenido la oportunidad de cantar varios tipos diferentes de canciones ya que somos el grupo más antiguo en Hello!Project… Como hemos tenido más seguidores extranjeros, me gustaría intentar cantar en inglés. A-To-J: Por último, ¿Algo que quisieras decirle a tus fans extranjeros? Maimi: A través del internet hay muchas personas que conoces a °C-ute o Hello!Project, pero me gustaría que también tuvieran la oportunidad de vernos en vivo, quiero que se den cuenta que hay muchas cosas que sólo puedes conocer en nuestras presentaciones en vivo. Ayer sentí que no importa qué tan lejos estemos, a través de la música, nuestros corazones están más cerca. Espero que los fans puedan venir a visitarnos en Japón y que nosotras tengamos oportunidad de visitar más lugares. Ustedes, los fans internacionales, quizá piensan que no tendrán oportunidad de vernos en persona… ¡Pero si nos siguen apoyando, esperamos visitarlos algún día! A-To-J: Muchas gracias nuevamente por su tiempo. La entrevista fue conducida y traducida por Tiffany Fuji y asistida por Teepu Khan con la fotografía y dirección de Manuel Figueroa y traducción al español por Ruby G. °C-ute es: ◆ Yajima Maimi (矢島舞美, Leader) ◆ Nakajima Saki (中島早貴) ◆ Suzuki Airi (鈴木愛理) ◆ Okai Chisato (岡井千聖) ◆ Hagiwara Mai (萩原舞) Para más información de °C-ute, UP-FRONT y Hello°Project por favor diríjanse a las redes socials de Up-Front: Twitter: @UpFrontLink Facebook: facebook.com/upfrontlink |
Search
Contributors◆ Angie
◆ Hinacchi ◆ Manuel ◆ Megan ◆ Molly ◆ Rose ◆ Rubi ◆ Sylvia ◆ Teepu ◆ Tiffany ◆ Winfield Support Us On Patreon!Archives
August 2024
|