We recently had the pleasure of sitting down with Aural Vampire at Anime Matsuri XI in Houston, Texas where they were both performing and headlining that year's rave! Being no strangers to performances in the US, there was a lot to talk about such as the formation of the group, their distinct musical sound, their unique (and creepy) songwriting process, and several funny stories that occurred during lives! Aural Vampire is an electronica/darkwave group (sometimes duo) made up of vocalist EXO-CHIKA and DJ RAVEMAN. They released their debut album, "Vampire Ecstasy", in 2004 which featured the popular song "Freeeeze". This was followed up by "ZOLTANK" which featured other popular songs like "Hot Blood Workout" and "Darkwave Surfer". They made their US debut at Anime Matsuri in 2008 and have performed overseas many times since including a well-received tour with The Birthday Massacre. In 2012 they released the single "Soloween" which featured a full band for the first time. This band can be seen on their more recent releases "Razors on Backstreet" and their cover EP "Mimic Your Hairstyle". Along with several collaborations, such as one with visual kei band BLOOD, they recently provided a song for the video game "Let It Die". [Editor's Note: The parentheses used for RAVEMAN's answers note the fact that as a rule he does not usually speak publicly.] A-to-J:本日はインタビューの機会をいただいてどうもありがとうございます!自己紹介をお願いします。 A-to-J: Thank you for giving us the opportunity for an interview. Can you please introduce yourselves? EXO-CHIKA:はい、私達はオーラルヴァンパイアといって、日本で、主に東京で活動しているバンドです。で、曲を作ったり、アルバムとかアートワークとかしてるのはレイブマン、で私が歌詞を書いたり歌ったりしているエキゾチカです。 EXO-CHIKA: We are Aural Vampire, we’re a band that is primarily active in Tokyo. RAVEMAN is the one who makes the songs and designs the albums and artwork. I am EXO-CHIKA and I write the lyrics and sing. RAVEMAN:(はい、僕、ボーカル以外を担当しています。) RAVEMAN: (Yes, I am in charge of anything outside of vocals.) A-to-J:アメリカ、またはヒューストンに来られたことはありますか? A-to-J: Have you been to Houston and/or the USA before? EXO-CHIKA:はい、9年か10年ぐらい前のアニメ祭りが最初ですね。それで、けっこう長く活動してるので、他のいろんな海外でライブさせてもらってるけど、ファッションショーで来たのがたぶん、6年ぐらい前かな?6年くらい前にも、ファッションショーで出演させてもらうために来たりとか、あとはヒューストンでライブしたのがアメリカツアー、一カ月アメリカを、いろんなところを廻るツアーで、ヒューストンを廻って、それでアニメ祭りじゃないライブを。 EXO-CHIKA: Yes, our first performance in the US was here about nine or ten years ago. We’ve been active for a while, so we have performed at various other lives in the US. We came for the fashion show… was it six years ago? Yes, about six years ago we also came to perform at the fashion show here in Houston [At Anime Matsuri]. We've traveled to Houston for things besides Anime Matsuri. We did an American tour after the Houston live. We went around to various places in America for a month. RAVEMAN:(テキサスは四回目。) RAVEMAN: (This is our fourth time in Texas.) A-to-J:あ、テキサスは四回目なんですね。じゃあお二方は一緒にアメリカに来られて… A-to-J: Ah, this is your fourth time in Texas. Well, you guys came together to America.... EXO-CHIKA:そう、The Birthday Massacreっていうバンドと一緒にツアーを廻っていました。 EXO-CHIKA: Yes, we traveled around and did a tour together with a band called The Birthday Massacre. A-to-J:日本のファンとアメリカのファンの違いについて何か気づかれたこととかありますでしょうか? A-to-J: Are there differences you've noticed between your Japanese and American fans? EXO-CHIKA:ライブはけっこう日本の人は…日本の人もでもやっぱり結構盛り上がってくれるから、そう、でも… EXO-CHIKA: For a live, Japanese people are kind of… Japanese people are also quite lively. That being said, well… RAVEMAN:(僕らは逆にすごい共通点を感じるんで、同じ趣味だとそんなにやっぱ距離が無いんだなと思いました。) RAVEMAN: (On the contrary, because we feel like the two have a lot of common points, since we have the same interests, there isn’t much distance.) EXO-CHIKA:言葉の壁はね、あっても。 EXO-CHIKA: Even though there is a language barrier. RAVEMAN:(アニメの音楽とかが好きだったりとか、僕らのバンドだとゴシックっていうんですけど、そういう人たちはやっぱり同じ性格というか、そういう人たちはやっぱり世界中にいるので。) RAVEMAN: (Our band is gothic and we also love things like anime music. However, there are absolutely those kinds of people who have the same personality around the world.) A-to-J:オーラルヴァンパイアさんの曲のスタイルについて少し教えていただけますか? A-to-J: Can you tell us a little bit about Aural Vampire’s musical sound? EXO-CHIKA:ルーツは? EXO-CHIKA: The roots? RAVEMAN:(ルーツは、僕はあの、一人でダンスミュージックとか打ち込み音楽を。) RAVEMAN: (For roots, I do dance music and I programmed music by myself.) EXO-CHIKA:そう、ボーカルの入っていない音楽をまず作っていて、でもそれが私には理解できないくらい、こう不思議なというか。例えば、工事現場のところに録音機材を一人で…もうそれもちっちゃいころの話でしょ? EXO-CHIKA: Yes, he created music without any vocals. However, it was something I couldn’t understand so it was bizarre. For example, he brought recording equipment to a construction site by himself.... This was a story when you were small right? RAVEMAN:(頷く) RAVEMAN: (Nods) EXO-CHIKA:そう、一人で持って行って、ガガガガって音を録音してそれをサンプリングして曲を一人で作っていたっていう不思議な。そういうのをやっていて、私と出会ったときに、私は歌を歌っていたんですけど、オリジナルではなく、小さいころから演歌とかそういうものを歌っていて。それで出会ってから「何やってるの?」ってすごく不思議でしゃべらない人なので、今は少ししゃべるようになって、慣れてきたんですけど。 EXO-CHIKA: Yes, it was strange that he would go by himself, record the sound “gagagaga” [A sound effect associated with construction.] as a sample and make a song that uses that sample by himself. He did these types of things. When I met him, I was singing songs at the time but they weren’t originals. I had been singing enka-type songs since I was little. Then we met and I wondered “what are you doing?” because, strangely, he didn’t talk much. Now he speaks a bit more and I’ve also become used to his ways. もう活動自体17年とかなんですよ、一緒にやっていて。なので、やっとしゃべるようになってきたんですけど、それまではすごく不思議でなんか、モジャモジャモジャっていう人だったので、何をしてる人なのかなって不思議に思って、「普段何やってるの?」って言ったら、「あの、曲を作ってます…」って言って、えーーー!って衝撃を受けて、どんな曲なの?って聴かせてもらったら、すっごくかっこよくて。 We have been doing music together for 17 years! Because of this, he has finally spoken a little bit more but he is still a very mysterious person. Although he is a shroud of mystery, I couldn’t understand him so I asked “What do you usually do?” and he responded “Um, I make songs…” I was very surprised and I asked “what kind of songs?” When I listened to them they were really cool. まあでも不思議なんですけど、すごくかっこよくて、ちょっと私歌うから曲作ってよって言ったのが軽い始まりなんですけど、それが始まりでフワッと始まって、オーラルヴァンパイアとしてバッてやって始めて活動したのが17年前とかですね。なんかその前から一緒にそういうね、名前があまりないというか、オーラルヴァンパイアとしてではなく、二人で曲を作ってレコーディングしたりとか。あの、カセットテープって、(レイブマンに向かって)ね、あるよね。 Well it was kind of strange but they were really cool. It started when I lightly said that I could sing and he can make the songs. That was the light start and we did things together without a name, so we recorded songs without the name Aural Vampire. Those cassette tapes (Looks at RAVEMAN) we still have them. RAVEMAN:(頷く) RAVEMAN: (Nods) EXO-CHIKA:それでなんか録音して、こうね、作ってやってたんですよ。 EXO-CHIKA: I would record something like that. Like this, making and performing songs. A-to-J:今のスタイルにはそういう原点があって発展してきたということですね。 A-to-J: So your style came from those kinds of things and developed, I see. A-to-J:今回のアニメ祭り出演のために何か特別に準備とかされたことはありますか? A-to-J: Did you do anything special in preparation for your appearance in this year’s Anime Matsuri? RAVEMAN:(エキゾチカに向かって何か言う) RAVEMAN: (Looks at EXO-CHIKA and says something) EXO-CHIKA:(レイブマンから何かを聞いて)うん。一応新曲をがんばって、すっごく、新曲作るスパンがとても長くてアルバムも、(レイブマンに向かって)何年空いたんだっけ? EXO-CHIKA: (Listens to what RAVEMAN is saying) We try our best to make new songs but we take a long time to make new songs so albums (to RAVEMAN) how long of a gap was there? RAVEMAN:(曲作りが遅いんで、一年に一曲とか。) RAVEMAN: (We slowly makes songs. One song per one year.) EXO-CHIKA:そう、遅いんでね、一年に一曲とか。あ、まあ良くて一年に一曲とか、なんですけど… EXO-CHIKA: Yes, it’s slow. One song per one year. Well if we’re on a roll it’s one song per year… RAVEMAN:(もう、今日に向けて新曲を。) RAVEMAN: (We made a new song for today.) EXO-CHIKA:そう、ここに向けてちょっと新曲を。ジョン(アニメ祭りの主催者)とちゃんと約束したので(笑) 新曲を作って、きちんと完成させてライブでできるようにしてきたことですね。 EXO-CHIKA: Yes, we made a song just for today because we properly promised John [The organizer of Anime Matsuri.] (Laughs) that we would make a new song. We made and completed the song so we could do a live here. A-to-J:このアニメ祭りに来て、他のゲストの中に誰か気になるゲストの方とかいらっしゃいますか? A-to-J: You’re a guest at this year’s Anime Matsuri of course, do you have, by chance, any interests in the other guests? EXO-CHIKA:気になるというか仲良しなのが、日本でも普通にコミュニケーションとったりツイッターでメッセージしたりとかいろいろやってるのが、トリプルフォーチュンのデザイナーでもあり、あとBKさんっていうバービーちゃんとカイエちゃんとは仲良しでいて、だから一緒って聞いた時はわー嬉しいって思って、でファッションショーにもトリプルフォーチュンで出させてもらって。 EXO-CHIKA: More than someone we’re interested in, we’re good friends and we communicate on Twitter in Japan with Triple Fortune’s designer. We’re close to BK, Babi and Kaie. [BK=BRILLIANT KINGDOM, another guest at Anime Matsuri XI. Babi and Kaie are the group's members.] So when I heard we were going together, I got really happy and I even got to be in the fashion show representing Triple Fortune. A-to-J:そうなんですか、昨日とか会われたりとかされたんですか? A-to-J: Ah, were you able to meet yesterday? EXO-CHIKA:はい、昨日もそうですし、今日もさっきまで話していて、お互い情報交換して、 何時から何らしいよっていう 。なんか、ね、無駄話をたくさんしたりして。 EXO-CHIKA: Yes, of course yesterday but we were just talking today right before this. We exchanged information such as: “These things are happening at this time.” We had a lot of small talk. A-to-J:仲がよろしいですね。 A-to-J: You guys are close! A-to-J:アニメ祭りのようなアニメ関連のイベントには詳しいですか? A-to-J: Are you familiar with other anime-related events similar to Anime Matsuri? RAVEMAN:(割と、最近になって、アニメソングのDJイベントみたいなのがけっこう日本で主流なんですよ。) RAVEMAN: (Recently, Anime song DJ events are becoming the thing in Japan.) EXO-CHIKA:あと、こういうアニメのコンベンションは、いろんな国のを見させてもらってるので。私もアニメは何年か前まですっごい見てたんですけど、今はぜんぜん疎くて。 EXO-CHIKA: At these anime conventions, we’re able to see many countries. I used to watch anime a couple years back but now I’m very distant from it. A-to-J:では、そのお二人の活動を通して、こういったアニメ関連のイベントには以前行ったことはありますか? A-to-J: Well, through your activities, have you been to previous anime-related events like this one? EXO-CHIKA:はい、何回か、(レイブマンに向かって)ねっ。 EXO-CHIKA: Yes, many times, (looks at RAVEMAN), right? A-to-J:では、最後にリリースされたシングルのMIMIC YOUR HAIRSTYLEについて教えて下さい。 A-to-J: Well, can you please tell us about your latest released single “MIMIC YOUR HAIRSTYLE”. RAVEMAN:(それはその、カバーアルバム…) RAVEMAN: (That was a cover album...) EXO-CHIKA:そう、カバーアルバムなんですけど、今まで全部オリジナルだったんですけれども、初めてのカバーアルバムなんですよね、だから思い入れのある曲が。 EXO-CHIKA: Yes, it was a cover album. Although we have been original up until now, this is our first cover album. But, there are songs that have special feelings. RAVEMAN:(いろんな珍しい人の曲を僕らが、スタイルの違う人の曲をアレンジしてます。) RAVEMAN: (We arranged various songs from different styles that you wouldn’t expect from us.) A-to-J:今までオリジナルでずっとやってきて、そのオリジナルではないアルバムを出すことになった経緯とか何かあるんでしょうか? A-to-J: You have always did original music up till now, Why did you decide to release an album that wasn’t your original work? EXO-CHIKA:そうですね、ずーと二人でやっていたんですけれども、何年か前からバンドスタイルで活動するようになって、ライブによって二人編成だったり、ドラムとベースが付いたりとかっていう風にやってるんですけど、そこの中で話していて、カバーやりたいねって感じになって。 EXO-CHIKA: We’ve been doing this as the two of us but from a few years ago we’ve been active as a band and depending on the live, it might be just two people, or it might be us with drummer and a bassist. We were talking about it amongst them and we brought up wanting to do covers. RAVEMAN:(あと、さっき言ったけど僕曲作り遅いんで、ちょっと他の人の曲をちょっと、はい。) RAVEMAN: (Also, like we said earlier, I’m a bit slow in making music so we just borrowed a couple of other people’s songs, yes.) EXO-CHIKA:それ、それ理由なの?(笑) あとあれだよね、中に入ってる曲って、提供したというか、なんだっけ? EXO-CHIKA: That reasoning? (Laughs) Well, that is it. Some of the songs we provided to others. What were they again? RAVEMAN:(あの、他のアーティストに提供した曲を、オーラルヴァンパイアでセルフカバー。) RAVEMAN: (Well, the songs were self-covers as AURAL VAMPIRE that we originally gave to other artists.) EXO-CHIKA:セルフカバーしたりとか、あとはその、バンドのメンバーと出会ったきっかけが、BUCK-TICKってバンドを介して、その人の家で飲んでた時に出会ったメ ンバーで、お互いBUCK-TICK が共通点だったりして、なのでそれも一曲やらせてもらって。そう、だからいろいろ思い入れのある曲たちですね。 EXO-CHIKA: We did self-covers and we met the band members we work with now through a band named “BUCK-TICK”. We were drinking at their house and met the band members we have now. So our common point is BUCK-TICK which is why we covered one of their songs. There are a lot of songs we put our thoughts in. A-to-J:オーラルヴァンパイアさんは独自のバンドをお持ちですが、アニメ祭りでは彼らの姿が見られなくて残念です。 A-to-J: You guys mentioned you have your own band but we’re sad that we can’t see them at Anime Matsuri. AURAL VAMPIRE:(笑) AURAL VAMPIRE: (Laughs) EXO-CHIKA:YouTubeでチェックしてください! EXO-CHIKA: Please check them out on YouTube! A-to-J:それで、彼らが今回ここにいないのには何か特別な理由とかがあるんですか? A-to-J: Is there a special reason why they aren’t here this time? RAVEMAN:(ないです。) RAVEMAN: (None.) EXO-CHIKA:なんか、それによって動く体制が違うので。あと彼らも仕事で音楽をやってる人なので。 EXO-CHIKA: Depending on them, the formation changes. Also they do other music work as well. RAVEMAN:(他にいろいろバンドやってるからスケジュールが合わない。) RAVEMAN: (They’re active in other bands so the schedules don’t always match.) EXO-CHIKA:そう、けっこう有名なバンドで弾いてたりする人なのでスケジュール合わせるのがけっこう大変かな。 EXO-CHIKA: Yes, they play in other popular bands so it’s quite hard to match our schedules. A-to-J:今回はスケジュールの方が合わなかったということですね。 A-to-J: So this time around the schedules conflicted. EXO-CHIKA:そうですね。 EXO-CHIKA: That’s right. RAVEMAN:(あと今回はクラブイベントなので、バンドスタイルではなく二人で。) RAVEMAN: (Also this time it was a club event, so instead of a band style, we did it with just us.) EXO-CHIKA:そう、クラブ寄りのほうのライブをするにはバンドじゃなくて二人で活動するので、それも含めて。 EXO-CHIKA: When we do a more club-like live, we do it with just the two of us and not with the band. [You can catch the band in the MV below!] Aural Vampire - Carpe Noctem MV A-to-J:オリジナル曲の作詞作曲の過程について教えて下さい。 A-to-J: Can you please tell us about the process of creating an original song? EXO-CHIKA:え、曲どうやって作ってんの?お互いなんか別なんですよね、曲を作るのも一人だし、それをもらって詞書くのも。あんまりこう、ディスカッションとかしないんですよ。でも、お互いの求めてるものが合致するからする必要が無くて。なんだろうね? EXO-CHIKA: Eh, how do we make a song? We do it separately. He is alone when making the song and I write the lyrics. We don’t really discuss or anything. But the things we want are the same so we don’t need to. What do you think? RAVEMAN:(なんかその、僕は結構パソコンいじって、曲作りをしながらイメージを作っていくんですけど、この音面白いなーって。) RAVEMAN: (I fidget around with the computer and image song composing as I make it, then find interesting sounds.) EXO-CHIKA:じゃあ音が始まりなんだ。 EXO-CHIKA: Then, I guess it starts with the sound. RAVEMAN:(そうなんですよ、で途中からイメージが具体的になってきて。その、イメージがモスキートで蚊のイメージだったんですよ。それをなんも言わないでこの人に作詞してもらったらモスキートを歌詞で…) RAVEMAN: (That’s right. Then the image becomes specific. That image was a mosquito. I didn’t say anything but when she wrote lyrics, there were mosquitos in the lyrics…) EXO-CHIKA:もうほんとに蚊の話。気持ち悪いねってお互い話すぐらいの。 EXO-CHIKA: That mosquito story. We talk about it and say how it’s creepy. [That we were imaging the same thing.] RAVEMAN:(だからなんも説明しなくても…) RAVEMAN: (That’s why we don’t explain to each other...) EXO-CHIKA:なんか思い出したらすごい鳥肌が立っちゃってるんだけど、気持ち悪いんだよねそれが。蚊のイメージの曲ってなかなか作る人も聞く人も流す人も聞いたことないぐらいなのに、そこで合っちゃったりとかしてて。フレーズとかでも、これはこのイメージっていうか、タララララ♪だったら、そこに合わせる歌詞をそこだけ思い浮かべてたりとかしてて。何もしないでこっちに曲が来るんですけど、私はその5文字が全く同じイメージというか全く同じ言葉。こっち(レイブマン)が想像してた言葉を私が本当にそのまま使うこととかもあって、気持ち悪さみたいな(笑) EXO-CHIKA: I get goosebumps when I think about it; it’s really creepy. There’s not much people that make, hear, or play songs about mosquitoes but we synced up there. Even what I imaged, for example at the “Talalala~”, we thought of the same lyrics there. I don’t do anything and the song just comes to me but the 5-lettered word I thought of was the exact same as his. I use the same exact words that RAVEMAN thinks of sometimes and the creepiness ensues (Laughs) RAVEMAN:(気持ち悪い(笑)) RAVEMAN: (Creepy (Laugh)) EXO-CHIKA:気持ち悪いもん、だってそんな(笑) EXO-CHIKA: It’s just plain creepy! (Laughs) A-to-J:では音楽の方が先に出来上がるんですね? A-to-J: So the music gets prepared first? AURAL VAMPIRE:そうです。 AURAL VAMPIRE: That’s right. EXO-CHIKA:全てそうです。オーラルヴァンパイアの曲は曲先行で。 EXO-CHIKA: That’s the case for all the songs. Aural Vampires’s songs are made music first. A-to-J:そうですか、それで歌詞を後でエキゾチカさんの方が? A-to-J: I see. With this, EXO-CHIKA does the song lyrics afterwards? EXO-CHIKA:そうですね、私は本当曲を聞いてイメージして、そのイメージがやっぱり合致するんだろうけど。あとは例えばワードをもらったりしますね。ちょっとまって、この曲私イメージ全然湧かないって言って、例えばヒント下さいって言ってワードもらって、そのワードのイメージから詞を組み立てて文章にしたりとか。そういうこともある。 EXO-CHIKA: That’s right. I listen to the song, image things, and the image matches up [with RAVEMAN]. But sometimes I’m given keywords. If I say I can’t image the song, I ask for a word that can be a hint or try to make lyrics out of the word’s image. Sometimes that happens. A-to-J:このアニメ祭りではクラブミュージックを演奏されるそうですが、こういったタイプのイベントはよく開催されるんでしょうか? A-to-J: It seems that you will perform at Anime Matsuri’s rave, do you do these types of club events often? RAVEMAN:(そうですね、DJやってるので。) RAVEMAN: (That’s right, because I DJ.) EXO-CHIKA:そう、彼は一人でDJの活動をして。 EXO-CHIKA: Yes, this guy does DJ activities by himself. RAVEMAN:(僕の方はやっぱりそういうクラブミュージックのルーツもあるんですよ。それと、やっぱりアニメのイベントとクラブミュージックの融合ってのを一応テーマで与えられてるので、それをどうしようって。しかもライブをやらなきゃいけないのでどうしようかなって(笑)) RAVEMAN: (I most definitely have roots in club music. That and we’re given the theme of a fusion between anime events and club music. So I thought about it and we also have to do a live during it so I wasn’t sure what to do (Laughs)) EXO-CHIKA:そう、だれか、だれかアニメの主題歌下さいって。やらせてくださいって(笑) EXO-CHIKA: Yes, someone, give us an anime song. Please let us do it (Laughs) RAVEMAN:(ちょっとわかんないんですけど、DJとライブをミックスした…) RAVEMAN: (I don’t know, but I mixed a live with a DJ.) EXO-CHIKA:あとはやっぱりアニメもそうだけど、日本の中でゲームとかそういうのもあると思うので。ゲームには曲を提供してるので。新しくLET IT DIEっていうゲームがあって、その曲もちょっとやっていたりだとか。あと昔はbeatmaniaだとかにも曲を提供してたので、それかもやろうかなと思っていて。 EXO-CHIKA: Anime too, but there are games in Japan that we provide songs for as well. We recently provided some songs for the game “LET IT DIE”. So we put in some of those songs. Also we provided some songs to “beatmania” so we’re thinking of putting those in as well. A-to-J:これはエキゾチカさんに質問なんですが、レイブマンさんはあまり話さない無口な方なんですが、レイブマンさんのような無口な方とステージに立つというのはどういった感じなんでしょうか? A-to-J: This is a question for EXO-CHIKA, RAVEMAN doesn’t talk much but how is it standing on stage with someone that doesn’t talk? EXO-CHIKA:あのね無口なんだけど、ステージではやらかすんですよね、いろいろ。ステージではなんかおっきくなるというか、態度が(笑) EXO-CHIKA: Well he doesn’t speak but he makes various things happen on stage. His personality gets big on stage (Laughs) RAVEMAN :(笑) RAVEMAN: (Laughs) EXO-CHIKA:言うこことかも、ね?なんか、そうなんですよ。だから、普段はこんなおとなしいけど急になんか、え?急に何言ってるの?みたいなことも起きて。なので普段の無口なレイブマンとはライブでは若干違うのかなと。仮面かぶって調子に乗るんだと思うんですけど(笑) EXO-CHIKA: So even though he is usually calm, things that make me think “what are you saying all of a sudden?” happen. So it’s a bit different from the normal silent RAVEMAN during a live. It probably gets to his head when he wears that mask (Laughs) A-to-J:ライブ中に起こったハプニングなどあれば教えて下さい。 A-to-J: Can you please tell us about any funny stories that occurred during lives? EXO-CHIKA:いーーーっぱいありますね!レイブマンがトラブルメーカーなので、曲を急に止めちゃったりだとか、歌ってるのに。あとは、私が歌ってるのにレイブマンがすごく盛り上がっちゃっていっぱい踊って、私のマイクの線をこう引っかかって、私のマイクの線が歌ってるのに抜けたりか。あと、何があった?一番ひどいの何? EXO-CHIKA: There are a lot!! RAVEMAN is a troublemaker so he’ll sometimes stop the song suddenly even though I’m singing. Also, there was a time when he got too excited and started dancing too much and got caught on my microphone cord even though I was singing. The cord got unplugged while I was singing. What else was there? What’s the worst one? RAVEMAN:(__________一番ひどいのは…テンション上がって、盛り上がってステージを降りてって…) RAVEMAN: (The worst one is… I got too excited and I got off the stage…) EXO-CHIKA:そう、どっちかが降りちゃったりするんですよね。 EXO-CHIKA: He got off and went somewhere. RAVEMAN:(で、トイレに隠れて…) RAVEMAN: (Then I hid in the toilet…) EXO-CHIKA:そう、ライブ中なのにトイレに隠れちゃって、お客さんにこうやって(ドアを押されて)閉じ込められて、曲始まってんのに戻ってこられなかったりとか。あと私が足を挙げて歌ってるのにレイブマンがここに来てるの知らなくて、足を降ろしたら思いきりかかと落としが入っちゃったりとか。 EXO-CHIKA: Even though we were midway in our live, he hid in the toilet and the crowd locked him in by pushing on the door. He couldn’t come back even though the song started. Also there was one time where I was singing with my leg up and RAVEMAN didn’t know so when I put my foot down, I drop kicked him. RAVEMAN:(ちゃんと写真にも…) RAVEMAN: (There’s even photos…) EXO-CHIKA:そう、写真にも納まってて。ほんときれいに入っていて、そういう事件とか、思い出せばきりがないくらいトラブル。あと、やろうと思ってた曲が全部、飛んじゃって機材か何かのトラブルでできなくなっちゃって、レイブマンのiPhoneからつないでライブをしたこともあって。それはなんかレイブマンが選んだ曲を私が歌うんですけど、曲順が決まってるわけじゃないので、私がもう、かかった曲を歌うみたいなライブになったりとか。 EXO-CHIKA: Yea, there’s photos of it. It was perfectly dropped on him. There are so many incidents that I can’t even remember. One time all the songs slipped out. There was equipment trouble that day so we couldn’t use it, we used RAVEMAN’s iPhone for the live instead. For that live I would sing RAVEMAN’s selected songs so there wasn’t a setlist. I would just sing whatever was played. RAVEMAN:(電話かかってきたりとか。) RAVEMAN: (Then the phone would ring…) EXO-CHIKA:あ、そう、電話かかってきちゃったら曲止まっちゃうじゃないですか。ほんとに友達…一人しか友達いないでしょ? EXO-CHIKA: Yes, if the phone rings, the song stops. Your friends… don’t you only have one friend? RAVEMAN:(苦笑) RAVEMAN: (Bitter Smile) EXO-CHIKA:なのに、そのタイミングでその人からかかってくるっていう。すごく珍しいのにかかってきちゃって、一回ライブが中止になって。その曲は途中で、次の曲を始めましょうみたいな。そう、いまライブ中だからちょっとまたかけ直すみたいな感じで切ってて(笑) EXO-CHIKA: With perfect timing that friend called him then. It’s rare but it happened and the live had to be stopped once. The song was midway, but we went onto the next song. He hung up the phone while saying “I’m doing a live right now, I’ll call you later”. (Laughs) A-to-J:楽しいライブですね。 A-to-J: Seems like it was a fun live. EXO-CHIKA:楽しいけどやっぱり歌ってる方としては毎回ドキドキしてて、トラブルって言っても楽しい方向に転がしたりとか。そういうのはもう得意になってきましたね。トラブル慣れしてきました。 EXO-CHIKA: It’s fun, but as a singer my heart pounds every time, but these incidents can turn into fun things. We’ve become good at that kind of thing and we’re used to these types of incidents. A-to-J:オーラルヴァンパイアさんのテーマとしてホラーの要素が見受けられるんですが、ホラー、好きなんですか? A-to-J: Aural Vampire has sort of a horror theme. Are you fans of horror? EXO-CHIKA:そうですね、一応ヴァンパイアなので(笑) 好きですね。 EXO-CHIKA: Yes I do, I am a vampire after all. (Laughs) RAVEMAN:(なんか趣味とか合わないんですよ。) RAVEMAN: (Our interests don’t match.) EXO-CHIKA:そう、全然合わなくて。 EXO-CHIKA: Yes, they don’t match at all. RAVEMAN:(唯一ホラー映画が好きなんです。) RAVEMAN: (The one thing we have in common is that we like horror films.) EXO-CHIKA:そう、共通はホラー映画だった。最初に出会ったときに、共通はホラー映画くらいだねって。私が最初に、「私ちょっと将来ヴァンパイアになりたいんだよね」みたいな話をして、レイブマンも「あ、ちょうど僕もゾンビになりたいんですよ」みたいなかんじで、それが最初に合致したところなので、たぶんそこがホラーの要素として、オーラルヴァンパイアという名前しかり、外見しかり、だと思うんですけど。意外と音楽的にはホラーの要素っていうか、テクノとか、歌い方が演歌っぽかったりとか、そういう部分ではいろいろガチャガチャ入ってるかもしれない、いろんな要素が。あとプロレスとかでしょ?レイブマンは。 EXO-CHIKA: Our common interest was horror films. When we first met, our only thing in common was horror films. I said: “I want to be a vampire someday” and RAVEMAN replied: “Ah, I want to be a zombie” and it was the first time we matched. That’s probably why our horror theme came into play and we named ourselves “Aural Vampire” and have these looks. Music wise we have some horror, techno and my singing style is a bit enka-like; it’s very mixed. And RAVEMAN is influenced by pro wrestling. RAVEMAN:(頷く) RAVMAN: (Nods) EXO-CHIKA:なんかたぶんよーく見てるとレイブマンはステージ中にプロレスの技とかフワッとやったりとか。 EXO-CHIKA: If you look closely, RAVEMAN sneaks in a couple of pro wrestling moves during our stage time. A-to-J:オーラルヴァンパイアさんの曲の中で一番お二人を表している曲となるとどの曲が一番ですか? A-to-J: Out of all of Aural Vampire songs, what is the song that you think represents you guys the most? EXO-CHIKA:(レイブマンに向かって)私はね、ケルゲレンボルテックスが超ナンバーワンだね。ケルゲレンボルテックスという、曲があるんですけどアルバムにもなってるかな、その曲がほんとに。何年前の曲? EXO-CHIKA: (To RAVEMAN) To me “Kerguelen Vortex” is definitely number one. There’s a song named “Kerguelen Vortex” and it’s also part of an album but that song is really… How many years ago was that song released? RAVEMAN:(5年くらい前。) RAVEMAN: (About five years ago.) EXO-CHIKA:5年くらい前の曲。比較的オーラルヴァンパイア界では新しいとされる曲なんですけど、曲のスパンがすごい長いので。私はケルゲレンかな。 EXO-CHIKA: It’s a song from five years ago. It’s pretty new in the “Aural Vampire” world but the span of the song is long. So I think it’s Kerguelen. RAVEMAN:(僕はね、今のスタイル、歌謡曲と、インダストリアルテクノになって、最初はFreeeeze!!っていうのをやったんですけど。それは今のスタイルになって一番最初の…) RAVEMAN: (For me, our style became industrial techno and we were performing a song called “Freeeeze!!” but now it has changed to this style and the first one…) EXO-CHIKA:そう、そのFreeeeze!!っていう曲はたぶん海外の人に一番最初に知ってもらうきっかけになったMyspace.comっていうのでナンバーワンになっていて、その曲はFreeeeze!!だったよね。それで海外の人にドンッって知られて。あ、Darkwave Surferか?(レイブマンに)そうか。 EXO-CHIKA: Yes, that song “Freeeeze!!” became number 1 on Myspace.com which is the reason why people overseas found out about us. A lot of overseas people found out about us. Oh, was it Darkwave Surfer? (To RAVEMAN) Right. Aural Vampire - Freeeeze!! MV A-to-J:今回のイベントの後のことなんですが、何か特に他のイベントやライブなど予定されていることとかありますか?
A-to-J: Are there any events or lives you have planned after this event? RAVEMAN:(今はその、新しい新曲作ったのをちゃんとリリースしようと思ってて。まだ作ってる段階なんですけど、映像を作ろうと思ってて、それは自分でセルフで作ろうと思って。) RAVEMAN: (We’re trying to release a new song right now that we’ve made. We’re still in the stages of making it and filming the footage but we’re thinking of doing that ourselves.) EXO-CHIKA:なんかライブ自体はね、製作の活動とかがあるのでちょっと決まってない状態。とりあえずここに全神経を集中させて来ています(笑) EXO-CHIKA: For lives, since we’re in the middle of making songs, there are not are not too lives decided. We’re going to concentrate our everything here. (Laughs) A-to-J:では最後にファンの皆さんにメッセージをどうぞ! A-to-J: Lastly, can we get a message for the fans? EXO-CHIKA:いつもオーラルヴァンパイアを応援してくれてありがとうございます。いろいろこうしてテキサスに来て、アニメ祭りに出たりとか、あとインターネット上でも触れ合える機会がたくさんあるので、フェイスブックとかね、これからも面白い曲を作っていく予定ではあるので、これからも応援してくださーい!レイブマンは? EXO-CHIKA: Thank you for always supporting Aural Vampire. Coming to Texas and being a part of Anime Matsuri and also being able to mingle with fans online such as Facebook… we’re going to be making more interesting songs so please support us! What about you RAVEMAN? RAVEMAN:(そうですね、テキサスや、アメリカ自体すごい久しぶりなんですけど、さっき再会した時とか10年前のファンの人とかが来てくれて…) RAVEMAN: (It’s been a while since we came to Texas and America… When I met them again, fans from ten years ago came…) EXO-CHIKA:そうね、もう泣きそうだった私。 EXO-CHIKA: That’s so, I’m already about to cry. RAVEMAN:(もうそれだけでなんかすごい本当にありがたいです。) RAVEMAN: (That itself I’m very thankful about.) EXO-CHIKA:また10年後も(笑) EXO-CHIKA: Again in another ten years. (Laughs) RAVEMAN:(すごいマイペースで活動してるんですけど、長く楽しんでもらえるようなものを一曲一曲大事に作っていこうと。) RAVEMAN: (We work at our own pace but we treasure each song so you can enjoy them for a long time.) EXO-CHIKA:一曲一曲大事にね。 EXO-CHIKA: Each song is important. A-to-J:本日はどうもありがとうございました。オーラルヴァンパイアさんでした! A-to-J: Thank you for today. This was Aural Vampire! For More Info on Aural Vampire: Website: http://www.auralvampire.com/ Facebook: https://www.facebook.com/auralvampire Twitter: https://twitter.com/AuralVampire YouTube Channel: https://www.youtube.com/user/AuralVampireOfficial iTunes: https://itunes.apple.com/jp/artist/oraruvu-anpaia/id269036126?ign-mpt=uo%3D4 The above interview was conducted by Eri Watanabe who also provided transcription. Post translation by Tiffany Fujii. |
Search
Contributors◆ Emily
◆ Hinacchi ◆ Janette ◆ Manuel ◆ Megan ◆ Molly ◆ Rose ◆ Sylvia ◆ Teepu ◆ Tiffany Support Us On Patreon!Archives
September 2024
|