We recently dropped by San Francisco's J-POP Summit and we were lucky enough to interview Babyraids JAPAN, an idol group who mixes rock and idol music to create their own genre of "Emotional Idorock"! We discussed their stay in San Francisco, their upcoming concert, and their thoughts on their latest singles! Be sure to check it out and look forward to more content from J-POP Summit 2017 soon! Babyraids JAPAN originally formed as "Babyraids" in 2012 and released their first single, also titled "Babyraids", that September. In December 2014 they held a solo concert at Nippon Budokan, one of the most prestigious venues in Japan. To commemorate this major milestone they changed their name to "Babyraids JAPAN". They recently released their fourteenth single "Maru Maru Maru Maru Maru" in August and even more recently released their latest MV, "Bokura wa Koko ni Iru" days before their appearance at J-POP Summit. J-POP Summit 2017 marks their US debut, but the group performed at Paris' Japan Expo in 2016. The five-member group is partly produced by former Idoling!!! member Kikuchi Ami. A-to-J: 本日はインタビューありがとうございます!自己紹介をお願いします。 A-to-J: Thank you for the interview can you please introduce yourselves? 林真夏: まなつです! Manatsu Hayashi: I’m Manatsu! 傳谷英里香: でんちゃんです! Erika Denya: I’m Den-chan! 高見奈央: なおすけです! Nao Takami: I’m Naosuke! 大矢梨華子: りこぴんです! Rikako Ooya: I’m Rikopin! 渡邊璃生: りおトンです! Rio Watanabe: I’m Rioton! 傳谷英里香: 一緒に! Erika Denya: Together! Babyraids: ベイビーレイズJAPAN!!!よろしくお願いしまーす! Babyraids: Babyraids JAPAN!!! Nice to meet you! A-to-J: Babyraids JAPANの結成について教えてください。 A-to-J: Can you tell us a bit about the formation of Babyraids JAPAN? 傳谷英里香: はい、私たちは2012年に事務所の先輩である菊地亜美(きくちあみ)ちゃんにいきなり集められたグループです。二年で日本武道館に行かないと解散ていう公約のもと結成されたんですけど、無事武道館に行って、その時に「JAPAN」に改名して、「ベイビーレイズJAPAN」となりました。 Erika Denya: Yes, we are a group that was gathered together suddenly in 2012 by our company’s senior, Ami Kikuchi. We were formed with the pledge of having to disband if we didn’t perform at the Nippon Budokan within two years but we successfully performed there and added “JAPAN” to our name, becoming “Babyraids JAPAN”. A-to-J:「ベイビーレイズJAPAN」に改名して何か変わった感じはありますか? A-to-J: After changing it to “Babyraids JAPAN”, do you feel somewhat different? 傳谷英里香: 「JAPAN」になってから今年で三年目か四年目になるんですけど、自分たちでセットリストとか演出とかに携わるようになったりだとか、JAPANを付けたことによって海外でのライブが増えました。 Erika Denya: It’s been about the third or fourth year since we added “JAPAN” and we’re starting to be able to become involved with choosing the setlist and the show. By adding JAPAN, we’ve had more chances to perform overseas. A-to-J: 今まで海外はどこに行かれましたか? A-to-J: Which countries have you been so far? 傳谷英里香: フランスが一番最初で、次に上海で、今回が初のアメリカです。 Erika Denya: We went to France first, then Shanghai, this is the first time we’re in America. A-to-J: 知らない人のためにグループのサウンドやイメージを教えてください。 A-to-J: Can you explain your sound and image for those that aren’t familiar with it? 林真夏: はい、この私たちの楽曲は、ほとんどが日本のバンド・アーティストさんに提供して頂いた曲を歌っていて、ジャンルといったらJ-Rockに近いアイドルの歌っていうかんじになっています。衣装とかもレザーっぽく、スタッズとかでロックを表現していたりするので、今回のは特にデビュー五周年を記念したミニアルバムの衣装なんですけど、今まで以上に豪華になっています。 Manatsu Hayashi: Most of the songs we sing are provided by band artists in Japan. If we were to name a genre, we’re singing idol songs that are close in style to J-Rock. Even our outfits are leather-like and have studs which are of a rock style. Our outfits are for the mini album we released celebrating our fifth year since our debut so the costumes this time especially are the most extravagant yet. A-to-J: ロックとアイドルソングを混ぜたサウンドということで、好きなロックバンド、影響されているロックバンドはいますか? A-to-J: Since your sound mixes rock and idol music, are you fans of, or take inspiration from, rock bands? If so, which ones? 傳谷英里香: いっぱいいるんじゃない?梨華は。 Erika Denya: Don’t you have a lot, Rika? 大矢梨華子: 楽曲提供をして頂いたことをきっかけにして音楽を聴きだした「TOTALFAT」さんていうバンドさんがいらっしゃるんですけど、今でもすごく楽しく聞かせて頂いてます。 Rikako Ooya: There is a band named “TOTALFAT” I started listening to after they provided us music, even now their songs are fun and I listen to them. 傳谷英里香: 「Dragon Ash」さんていう方がいらっしゃって、日本ではすごく有名なロックバンドさんなんですけど、「Jump」っていう曲が今でもファンの方に大人気で。「Dragon Ash」さんのサウンドがすごい響いてるなって思うのと、映像とかで見るとほんとかっこいいライブをする方々だなあって尊敬します。 Erika Denya: There’s a musician named “Dragon Ash” and they’re a popular rock band in Japan. Their song “Jump” is still popular amongst the fans. I think Dragon Ash’s sound really echoes and when I see videos I think: “They do such cool lives!” so I respect them. Maru Maru Maru Maru Maru MV A-to-J: 先月シングルの「○○○○○(まるまるまるまるまる)」をリリースされましたが、シングルについて教えてください。 A-to-J: Your single “○○○○○ (Maru Maru Maru Maru Maru)” released last month can you tell us about it? 大矢梨華子: これは日本の「ナナマル サンバツ」っていう漫画が原作のテレビアニメのエンディングテーマになっていて、そのアニメの内容が、日本では全国の高校生がクイズで争って一番を決めるっていう大会があるんですけど。その高校生クイズを舞台にした作品になっていて、私たちの「○○○○○(まるまるまるまるまる)」っていう曲もクイズに挑む高校生の不安とか、でも挑戦したいとか、なんていうかまだ弱いけど強くなろうとする志みたいなものが、歌詞と勢いのあるメロディーで表現されています。 Rikako Ooya: This song is the ending song for the manga based anime “Nanamaru Sanbatsu”. The anime is about a nationwide quiz in Japan that high school students take to choose who is number one and the anime revolves around that quiz. Our song “○○○○○ (Maru Maru Maru Maru Maru)” is also about the concerns of the high schoolers challenging the quiz and about how they are still weak but they want to become strong. The vigor is expressed in the lyrics and melody. A-to-J: 数日前に「僕らはここにいる」のミュージックビデオがアップロードされましたが、曲とビデオについて教えてください。 A-to-J: You also released the MV for “Bokura wa Koko ni Iru” a few days ago, can you tell us a little bit about that song and video as well? 渡邊璃生: その「僕らはここにいる」という曲は、私達ベイビーレイズJAPANはもうすぐデビューしてから五周年になるのですが、なんて言うんだろ?うーん… Rio Watanabe: It’s almost five years since our debut as Babyraids JAPAN and the song “Bokura wa Koko ni Iru” is… how do I say this? Hmm… Babyraids JAPAN: (笑) Babyraids JAPAN: (Laughs) 傳谷英里香: この「僕らはここにいる」は、結成五周年になる私たちの大事な曲で、振りと表情がメインなMVになっていて、この(五本指の)振りで言ったら五人の五と五年間の五を表している手が注目ポイントと、私達にとってすごく大事な歌詞が書かれているので是非歌詞もチェックしていただけると嬉しいです。 Erika Denya: As we’re nearing our fifth anniversary, “Bokura wa Koko ni Iru” is an important song for us. The MV focuses mainly on the choreography and expressions. This choreography [shows five fingers] is five for five people and also for five years which is one of the main points. The lyrics are also very important to us so it would make us happy if you paid attention to the lyrics. Bokura wa Koko ni Iru MV A-to-J: 今までライブした中で起こった面白い話やハプニングがあったら教えてください。 A-to-J: Do you have any funny or interesting stories you can share with us that occurred while performing? 大矢梨華子: ハプニング…あったっけ? Rikako Ooya: Happenings… were there any? 高見奈央: マイクを忘れてく? Nao Takami: Forgetting microphones? 大矢梨華子: あー、よくあるね! Rikako Ooya: Ah, that happens often! 高見奈央: (笑) Nao Takami: (laughs) 傳谷英里香: でもステージで、まなつがセンターに居てVになることが多いんですけど、勢い余ってステージから落ちたことがありましたね(笑) Erika Denya: On stage, Manatsu usually stands in the center and we form a V. There was a time she got overenthusiastic and fell off the stage (Laughs) 林真夏: ありました(笑) ステージからほんと落ちちゃって、でも下にお客様の荷物があったんでクッションになって、そしたらでんちゃん隣に居たんですけど、こんな華奢なんですけどすごい運動神経が良くて、スッともう片手で持ち上げてもらって救出されて無事にライブは終えられました。 Manatsu Hayashi: That happened (laughs) I really fell off the stage but the audience’s things were there and acted as my cushion. Den-chan was right next to me and is dainty but is quite athletic so the lifted me up with one arm. She saved me and we successfully finished the live. A-to-J: あと数時間でライブがありますが、アメリカの観客の前でライブをする感想や意気込みを教えてください。 A-to-J: Your concert will take place in just a few hours what are your thoughts performing in front of a US audience? 傳谷英里香: もうほんとにすごく楽しみですし、アメリカの方ってすごくノリがいいイメージなので、一曲目の「虎虎タイガー!!」を歌った時もすごくみんながそれぞれ楽しそうに私たちの音楽を感じてくれたので、日本を代表してのグループなのでIdorockっていう私たちの楽曲をしっかり見せていけるように頑張りたいと思います。 Erika Denya: We’re really excited and we have the image of Americans being very hype. When we sang our first song “Tora Tora Tiger!!” everyone seemed to have fun with our music. Our group represents Japan and so we will try our best to show off our Idorock songs. A-to-J: 今日のセットリストや選曲について教えてください。 A-to-J: Can you tell us a bit about the setlist and the song choices in it? 高見奈央: ほんとに、アメリカのファンの人がノリやすいようなセットリストを作ってきたんですけど、その中の一曲に「Pretty Little Baby」っていう曲があって、これはConnie Francisさんの楽曲をオマージュした曲になっていて、ちょっと聞いたことありそうなメロディーになっていると思うのでノッてもらいたいですね、アメリカの人に。 Nao Takami: We made it a setlist that American fans can easily cheer along with, within that we have a song named “Pretty Little Baby” which is an homage to Connie Francis’ song. I think it’s a melody that everyone has heard before so I would like Americans to cheer along. A-to-J: 今後のベイビーレイズJAPANの目標は? A-to-J: What are some of the goals you want to see Babyraids JAPAN meet in the future? 傳谷英里香: 「JAPAN」に改名したのも、日本を代表するグループになりたいっていうのと、もう一度武道館に立ちたいって思いから改名したのですが、そこを目標にももちろんなんですけど、どんどんまた海外でライブができるようにがんばっていきたいなと思います。 Erika Denya: The reason why we rebranded with “JAPAN” is because we want to be the group to represent Japan and also to perform at Budoukan again. Those goals are a given but we will try our best to do more overseas lives. A-to-J: ちなみに行ってみたい場所はありますか? A-to-J: Is there anywhere you would like to go? 傳谷英里香: いっぱいあるけど、個人的にはイギリスに行ってみたいです。ロックの聖地っていうのもありますし。 Erika Denya: There are a lot of places but I personally want to go to the UK. Since it is the land of rock. A-to-J: 最後にファンへのメッセージをお願いします。 A-to-J: Lastly can you leave a closing message to your fans? 傳谷英里香: はい、これを読むかたがほとんど初めましてだと思いますが、私たちは「Emotional Idorock」感情的にアイドルがロックを歌うっていう活動をしております。是非、YouTubeやTwitterなどを通してみなさんに発信していきたいと思いますし、今回のライブでみなさんの心をしっかり魅了していきたいと思うので、是非今後とも応援よろしくお願い致します。 Erika Denya: I’m sure that most readers have heard of us for the first time but we are active as a group that sings “Emotional Idorock”, or idols that sing rock emotionally. We would love to send out what we have through platforms such as YouTube and Twitter and we want to capture everyone’s hearts with this live. Please continue to support us! Babyraids JAPAN: お願いしまーす! Babyraids JAPAN: Please support us! A-to-J: ありがとうございました。 A-to-J: Thank you very much. Babyraids JAPAN: ありがとうございました! Babyraids JAPAN: Thank you very much! Babyraids JAPAN Is: Ooya Rikako (大矢梨華子) – Ricopin (リコピン) Denya Erika (傳谷英里香) – Denchan (でんちゃん) Hayashi Manatsu (林愛夏) – Manatsu (まなつ) Takami Nao (高見奈央) – Naosuke (なおすけ) Watanabe Rio (渡邊璃生) – Rioton (りおトン) For More Information on Babyraids JAPAN: Website: http://babyraids.lespros.co.jp/ Twitter: https://twitter.com/babyraids_JAPAN Pony Canyon YouTube Channel: https://www.youtube.com/channel/UCk0IUODXaAFr5gEFlZDbzmw The above interview was conducted by Tiffany Fujii who also provided on-site and post translation. Photography and video by Manuel Figueroa with additional photography by Ivan Aburto. Japanese transcription by Eri Watanabe. Interview with Babyraids JAPAN at J-POP Summit 2017 |
Search
Contributors◆ Angie
◆ Hinacchi ◆ Manuel ◆ Megan ◆ Molly ◆ Rose ◆ Rubi ◆ Sylvia ◆ Teepu ◆ Tiffany ◆ Winfield Support Us On Patreon!Archives
August 2024
|