With an upcoming appearance at Katsucon in Maryland, and a lot of word of mouth, we were lucky enough to recently catch up to Visual Kei band LANTANA and ask them a few questions regarding their formation, their inspirations, their upcoming overseas appearance, and more! If you're a fan of Visual Kei that comes with a tinge of melodic rock that isn't afraid to get loud, and even dark, then this is a band you're going to want to check out! LANTANA first began their activities in July of 2015 and in December of the same year released their first mini album and held a Tohoku region tour. In February of 2016, they held their first sponsored event. With their next sponsored events held consecutively in June, July, and August. LANTANA released their 1st single in 2017 and it was followed by their second in May with their first oneman event that July. In February of 2019, LANTANA will perform at Katsucon for the event’s 25th anniversary in National Harbor, MD. A-to-J: Thank you for the interview can you please introduce yourself? A-to-J: 取材を受けて下さり、ありがとうございます。自己紹介をお願いします。 Tomo: こんにちは。LANTANAのボーカル、朋です。 Tomo: Hello, I’m LANTANA’s vocalist, Tomo. Toshiki: ギターのとしきです。 Toshiki: I’m the guitarist, Toshiki. Shinba: ベースの榛葉です。よろしくお願いします。 Shinba: I’m the bassist, Shinba. Nice to meet you. Keita: LANTANAドラムの啓太です。 Keita: I’m LANTANA’s drummer, Keita. A-to-J: Can you tell us about how LANTANA came to be formed? A-to-J: LANTANAの結成について教えて下さい。 Tomo: 初対面でスタジオ練習にいきなり入って、意見が合致して、ですね。 Tomo: Our first meeting was at a studio where, during practice, the others suddenly came in and we all agreed on our opinions. Shinba: 稔樹、ケイタ、榛葉が中心となり結成されました。 Shinba: Toshiki, Keita, and Shinba came to the center and got into formation. Keita: 榛葉、稔樹がメンバーを集めてLANTANAが結成しました。 Keita: Shinba and Toshiki worked together to find members and formed LANTANA. A-to-J: For those unfamiliar with your work can you tell us about your music and sound? A-to-J: LANTANAの作品を知らない人に音楽やサウンドについて教えて下さい。 Tomo: 僕たちの楽曲は、綺麗なメロディと感情的なラウド、デスボイスを使い分け、様々な人の感情や心情を歌詞だけでなく音から表現しているバンドです。 Tomo: Our music takes advantage of both beautiful melodies as well as emotional and loud death voices. Various people’s emotions and hearts were put not only into the lyrics, but the sound and presentation as well. Shinba: 激しい音の中にも綺麗なメロディがあるサウンドです。 Shinba: Within the intense sound, there are beautiful harmonies. Keita: メロディアスロック!! Keita: Melodious rock!! A-to-J: You guys have been a band for awhile now. Can you talk about any struggles you guys have such as gaining new fans, arguing, relationships etc. A-to-J: バンド結成からしばらく経っていますが、バンドとしての困難、新しいファンを取得する難しさ、喧嘩、仲の良さなど教えて下さい。 Tomo: 確かに、ぶつかり合うことも多いですし、なかなか理解されない事も多いですが、共通しているのは、音楽に対する気持ちは同じで、本気だからこそぶつかり合ったりするわけですし、何処かでメンバーをお互いに信じあっていると思っています。だからこそもっと俺らの存在、楽曲が世界に広まればいいのに。そう思っています。 Tomo: Certainly, there has been many times where we fought, and there are also many things that we don’t agree on, but where we come together is in how we face music. It is because we are serious about music that we fight, and I think that somehow, we have all been able to come to an agreement and believe in each other in this regard. Because of this, I believe it would be good to spread our existence and our music throughout the world. Shinba: 困難が多すぎて答えきれません(笑) Shinba: There have been so many difficulties that it’s hard to answer (lol) Keita: たまに喧嘩もしますが、割と仲はいい方だと思います。みんなで集まってBBQなどしたりしてます。 Keita: Sometimes we fight, but I think it is usually in a good way. Then we all get together and have a BBQ. A-to-J: Since “Visual Kei” can have a very wide definition we were wondering what it means to you and how you would classify LANTANA as a band. A-to-J: ヴィジュアル系は色々な定義がありますが、皆様にとってヴィジュアル系とは何でしょうか?LANTANAはバンドとしてどのジャンルに当てはまると思いますか? Tomo: 私としては、ヴィジュアル系とは、音だけでなく見た目でもその楽曲やアルバムのストーリーやイメージを表現出来る唯一のジャンルだと思っています。だからこそ言えます、私たちはヴィジュアル系です。 Tomo: To us, Visual Kei is a genre that isn’t just about the sound or appearances, but also about expressing the album’s story and image, and I believe that this is the only genre to be able to accomplish that. Because of that, I believe I can say we are a Visual Kei band. Shinba: ラウドのジャンルになるんじゃないかと思います。自分にとってヴィジュアル系は色んな表現をしやすいジャンルです。 Shinba: I don’t think it is a genre with only loud elements. To me, Visual Kei is a genre that makes it easy to manifest a variety of expressions. Keita: 個人的にヴィジュアル系曲も見た目も何やってもOKなジャンルだと思っています。LANTANAは本当に好き勝手やってます。 Keita: I think to me, Visual Kei is a genre where whatever appearance you have is OK. As LANTANA, we really like to do whatever we please. LANTANA - PLEDGE MVA-to-J: Are there any themes to your music or lyrics you would like your fans to be aware of? A-to-J: ファンに知って欲しい曲や歌詞の中のテーマはありますか? Tomo: 正直にいえば、全ての楽曲を聞いて欲しいですが、歌詞もそれぞれに異なったテーマはありますが、共通して言えるのは、何処か"後ろ向きの前向き"な歌詞が多いです。現実は割と悲しくなったり傷つく様な出来事が多いいじゃないですか。でも、そんな中でも、考え方を少し変えたりすれば、世界の見え方が変わることもあるし、此処にも同じ様な考えの人がいるよって、一人じゃないんだよって。苦しい時は俺が歌で力になってあげられたらって、そう思って作ったりしています。 Tomo: To be honest, I would love for you all to listen to all our songs, but the lyrics for our songs have many different themes. However, some common themes that are used quite often have to do with “looking forward” and “looking back”. In reality, don’t many of us experience a lot of times where we are sad or hurt? But even so, if we shift our perspective a little, the appearance of the world may change, and I don’t think I am alone in this line of thought. Sometimes when I am experiencing some pain in my life, it becomes the fuel for songs, and with those thoughts of pain in my mind I can create music. Shinba: LIBERATEです。結成当初から作っていたからこそ思い入れが多い曲です。 Shinba: "LIBERATE". Since it was a song that was made at the beginning of our history as a band, it will definitely give a lot to think about. Keita: 全体的にメロディーにはこだわっているので全ての曲を知って欲しいですね。 Keita: Overall, I’m a person who is really particular about the melodies, so I hope you would listen to and get to know all our songs. A-to-J: Can each of you tell us a little about how you first got into music? A-to-J: 一人ずつ音楽を始めたきっかけを教えて下さい。 Tomo: 俺は幼少期の頃にTVで見たオーケストラの演奏を見て感動して、親に泣きながら「ピアノやらせてー!」と縋ったのがきっかけです(笑) Tomo: When I was younger and watched an orchestra’s performance on TV, I was really impressed and cried to my parents “let me play the piano!!!” (laugh). Toshiki: 中学生の頃友人から教えてもらったXJAPANのDVDを見て憧れました。 Toshiki: When I was a junior high school student, I really wanted to watch the DVD of XJAPAN that my friend told me about and gave me. Shinba: L'Arc〜en〜Cielさんの「HONEY」を聴いたのがきっかけで音楽を始めました。 Shinba: After I listened to L’Arc~en~Ciel’s “HONEY,” I took the opportunity to start getting into music. Keita: ギターの稔樹にバンドに誘われてそこからドラムを始めました。 Keita: I was invited to the band from Toshiki and from there I started to play the drums. A-to-J: You recently held your third anniversary concert, for fans who weren’t able to attend can you tell us a bit about how it went? A-to-J: 3周年コンサートを行ったばかりですが、コンサートに行けなかったファンにコンサートの様子を教えて下さい。 Tomo: 自分らしさをしっかり出せたんじゃないかな、と思います。ただ、あくまでこれは通過点。より更に進化していくためにも、"現状の自分たちをぶち壊す"そういう気持ちで挑んだライブでした。 Tomo: I think we were able to give a show that was representative of us. However, this is merely a checkpoint. As we progress forward with the goal of evolution, we would like to challenge ourselves to pull off a live show with the feelings of “destroying our present selves.” Shinba: 初めて公開リハーサルをしました。個人的にも初めての試みだったので凄く緊張しました。 Shinba: For the first time we did a rehearsal that was open to the public. Personally, it was my first time doing this kind of experiment, so I was actually very nervous. Keita: すごく盛り上がって3周年に相応しいライブでした。普段やらないような事も色々したし進化したLANTANAをみてもらえたと思います。 Keita: It was really exciting and was a concert appropriate for a third anniversary. We did many things that we don’t normally do, and I believe we were able to showcase a LANTANA that has gone through evolution. A-to-J: You recently released your second mini album, “INSIDE THE ABYSS”, can you tell us a bit about it and how it compares to your previous work? A-to-J: セカンドアルバムの「INSIDE THE ABYSS」をリリースされましたが、アルバムについて教えて下さい。前の作品に比べて違いは? Tomo: このアルバムは様々な視点から、あまり人に言えない気持ち、心に隠している気持ち、または、心の奥底でいつまでも忘れられない気持ち、またはずっと心の奥で変わらずにいようと決めた誓いの気持ちなど"様々な心の内側"を描いた作品です。 Tomo: This album has a variety of perspectives: feelings that cannot really be said to other people, bottled-up feelings hidden in the heart, feelings deep within the heart that can never be forgotten, or vows within the heart that you’ve decided to never change. It is an album depicting the “various feelings inside the heart.” Toshiki: 今のLANTANAに足りない曲調やライブノリを考えて作りました Toshiki: This album was created with thoughts in mind about what the current LANTANA is missing. Shinba: 前作よりもベーシストとしてまた一つ成長できた作品だなと思います。 Shinba: I think this is an album that has helped me grow more as a bassist compared to our previous works. Keita: 今回は新曲も含め6曲入っているのですがライブでの定番の曲とかも入っていて『LANTANA』を感じられる作品になったと思います。 Keita: This time we have 6 songs in our new album, and I think that this album has become a work that really gives the feel of being at a “LANTANA” concert. INSIDE OF ABYSS Preview VideoA-to-J: Can you give us a little insight regarding the songwriting process for LANTANA?
A-to-J: LANTANAの曲作りのプロセスについて教えて下さい。 Tomo: まずは楽曲の元となる音源をメンバーから貰って、そこからインスピレーションして歌詞や歌のイメージを作っています。ただ、最近は自分自身でも作曲をしています。 Tomo: First, we create the origin of the composition from the sound sources received from the members, and from there we use inspiration to create lyrics and the image of the song. However, lately it has just been me creating the compositions. Keita: 稔樹が大本を作ってみんなで編曲していく感じです。 Keita: Toshiki makes the foundation and then everyone else comes into create the arrangement. A-to-J: If you had to pick one song to introduce new listeners to LANTANA’s music, what would you pick? A-to-J: LANTANAの音楽をはじめて聴く方におすすめしたいしたい一曲は? Tomo: メロディ重視ならLIBERATEという曲ですかね。他に自分で個人的に好きな曲と言えば、「平然と嘘お振るうお前らにさよならを…」や「Possessive Color」という曲も好きですし、「NARROW GIRL」という曲も好きです。 Tomo: If you’re more focused on melodies, then “LIBERATE” would be a good song to start with. If we are talking about songs that I personally like, then “Heizen to Uso wo Furuu, Omaera ni Sayonara wo…” and “Possessive Color” are ones that I like. Also “NARROW GIRL” is another one that I also like. Toshiki: MVにもなっているpledgeがおすすめです Toshiki: I recommend “pledge” which also has a music video. Shinba: RESPONSE TWO EMOTIONです。 Shinba: “RESPONSE TWO EMOTION” Keita: 『LIBERATE』 Keita: “LIBERATE” A-to-J: LANTANA a concert in the US next year in February, can you talk about what the fans should expect? A-to-J: LANTANAは来年の2月にアメリカでコンサートを行われますが、ファンはどのような物を期待すべきでしょうか? Tomo: 国境の壁など関係ないと思わせられるような楽しく激しいライブにしたいと思っています。皆さんと一体感のあるライブに出来たらと思っています。 Tomo: I want to make the concert a fun and intense experience that makes the fans think that national borders don’t matter. I hope the concert is one where we can create a sense of unity amongst everyone. Toshiki: 今まさに世界に向けて楽曲製作中です Toshiki: I am currently in the process of making music for the world. Shinba: 海外公演は初めてなので、何とも言えないですが、楽しみにしていてください。 Shinba: Since it is my first overseas performance, I can’t say much other than to please look forward to our live. Keita: 激しいサウンドとキャッチーなメロディー Keita: Intense sound and catchy melodies. A-to-J: Have you done anything special to prepare for this concert? As in perhaps learn a few English phrases for the MC? A-to-J: 2月のコンサートのために特別に準備していることはありますか?MCでは英語のフレーズを聞けるでしょうか? Tomo: なるべく英語で話せたら、とは思っています(笑) Tomo: I hope to speak in English as much as possible (laugh) Shinba: 新曲を制作中です。 Shinba: I’m in the middle of making a new song. Keita: まだ案を出し合ってる段階ですが色々準備してます。MCでは英語のフレーズ聞けます。 Keita: I am still in the process of making plans, but I have made various preparations. I can say some English MC phrases. A-to-J: The concert will be held at Katsucon which is also a large anime convention. Are any of the members of LANTANA fans of anime? A-to-J: 2月のコンサートは「Katsucon」という大きなアニメイベントで行われます。LANTANAメンバーの中でアニメが好きな方はいますか? Tomo: 恐らく1番アニメ好きでヲタクなのは確実に私でしょうね(笑)2番目が啓太かな?(笑) Tomo: I’m probably like anime the most and am the most otaku of us (laugh). 2nd most would probably Keita? Shinba: ケイタです。 Shinba: Keita. Keita: 俺です。 Keita: Me. A-to-J: Are there any other countries you would like to perform in? If so, which ones and why? A-to-J: 他にどの国でライブをしたいですか?理由もきかせてください。 Tomo: 正直行ったことのない場所には何処でも行ってみたいし、ライブしてみたいです。国によって音楽の文化を違うでしょうし、興味があります。 Tomo: Honestly, I would like to go anywhere that I haven’t been yet and perform a live. The music cultures of different places will all be different, and I am curious about it. Shinba: 欧州でライブしてみたいです。建築物が好きだから。 Shinba: I would love to do a live in Europe because I love the architecture. Keita: 海外行く事自体初めてなのでどこでも嬉しいです。 Keita: It’s my first time going overseas, so I am happy with going anywhere. A-to-J: What are some of the individual members’ hobbies outside of music? A-to-J: 皆様それぞれ音楽以外の趣味は何でしょうか? Tomo: 特撮、アニメ、ゲーム、漫画、映画とかですかね。 Tomo: Probably tokusatsu, anime, games, manga, and movies. Shinba: お酒と筋トレ Shinba: Alcohol and working out Keita: アニメ鑑賞、スポーツ観戦、昼寝 Keita: Watching anime and sports, as well as napping. A-to-J: Do any of the members of LANTANA have any funny or weird secret talents?! A-to-J: LANTANAメンバーの中で面白い・変わった特技を持っている方はいますか? Tomo: 自分個人の話ですが、風邪の菌の"匂い"がわかります笑。なので風邪ひきそうな人もわかるので先に予言できます。「風邪ひきそうだからきをつけな」って(笑). Tomo: Although I am talking about myself, I can discern the smell of sick mushrooms (laugh). Because of this, I can also tell when someone is about to catch a cold and make a prediction. “You’re about to catch a cold so be careful,” I say to people (laugh). Shinba: 居ないですね。 Shinba: I don’t think so. Keita: ギターの稔樹がYouTuberのDJ社長にそっくりです。あと酔っ払うと榛葉がやばい笑い方をします。 Keita: Toshiki looks exactly like the YouTuber, DJ Shachou (DJ President). Also, when Shinba is drunk he has a really bad laugh. A-to-J: Do you have any funny stories you can share with us that occurred while performing? A-to-J: ライブ中に起こったハプニングや面白い話を教えて下さい。 Tomo: ライブ中に盛大に転んだことがあります(涙) Tomo: During a live there has been times where things broke down on a grand scale (cry). Shinba: ケイタがTHE WAKERのイントロを二回連続で間違えた事がある Shinba: Keita has mistaken the intro of “THE WAKER” twice in a row. Keita: 2周年ワンマンライブの時に榛葉やったよく分からない踊りは面白かったですね。またいつか見たいです。 Keita: During the 2nd anniversary one-man-live, Shinba did some dance that I didn’t really understand which was really amusing. Someday I want to see it again. A-to-J: As a band that has been around for years and has gone from strength to strength, is there any advice you can give new bands to reach the same level as LANTANA? A-to-J: 何年も活動してきてるバンドとして、LANTANAのように活動したい新しいバンドにアドバイスなどはありますか? Tomo: 自分の信じた道を真っすぐ追求するべきです。途中でつまずきそうになったり、邪魔する奴も現れるでしょうが、挫けないで貫きましょう。 Tomo: You should pursue the path that you believe is right. Along the path, there will for sure be parts where you stumble, or people try to get in your way, but you must be able to push forward without breaking. Shinba: 礼儀正しい人とバンドを組むことが大事。 Shinba: It’s important to form a band with people who have polite manners. Keita: とりあえず続ける事が大事。 Keita: For the time being, it’s important to just keep going. A-to-J: What are some of your upcoming plans? A-to-J: 今後の活動のご予定は? Tomo: 恐らく、近々また楽曲を発表できるかも…?(笑) Tomo: We probably will be able to announce our new songs soon…? (laugh) Shinba: 「Katsucon」をきっかけに国内だけではなく、世界にもLANTANAの音楽を発信していきたいです。 Shinba: With Katsucon on the way, LANTANA will no longer be music only in Japan, but also in the world. Keita: 来年に向けて新曲、新衣装など色々やってきます。 Keita: We plan to work on next year’s new songs, outfits, and so on. A-to-J: Where can your fans go to find out more about you? A-to-J: LANTANAの最新情報をどこで見れますか? Tomo: 公式HPや、公式Twitterがメインですかね。 Tomo: Our official homepage and Twitter are our main channels. Shinba: Twitter Shinba: Twitter. A-to-J: Lastly, can you leave us with a closing message to your fans? A-to-J: 最後にファンに向けてメッセージをお願いします。 Tomo: 楽しみにしていてください。私たちも楽しみにしています。そしてもっと沢山の人たちにこの思いが伝わって欲しいです。待っていてください。 Tomo: Please look forward to our music and performances! We also look forward to seeing you all. Also, we wish to spread our feelings to many many more people! Toshiki: 今製作中の楽曲がLANTANAをさらに飛躍させると確信しています。楽しみに待っていて下さい! Toshiki: The music that we are currently working on shows even more great strides for LANTANA, that I am certain. Please look forward to it! Shinba: このインタビューをきっかけに少しでもLANTANAの事を知って、興味をもってもらえたら嬉しいです。ありがとうございました。 Shinba: I would be happy if you learned a little about LANTANA and gained some interest from this interview. Thank you very much! Keita: 今後のLANTANAに期待していてください。 Keita: Please expect even more content from LANTANA in the future. For More Information on LANTANA: Official Site: http://lantana-official.com/ LANTANA Twitter: https://twitter.com/LTN_official Tomo Twitter: https://twitter.com/LANTANA_Tomo Toshiki Twitter: https://twitter.com/LANTANA_TOSHIKI Shinba Twitter: https://twitter.com/LANTANA_SHINBA Keita Twitter: https://twitter.com/LANTANA_KEITA_ Interview and post translation by Hikaru. |
Archives
July 2024
Categories
All
|