Recently A-To-J Connections was lucky enough to interview DaDa, ex-vocalist for VELVET EDEN and current designer for plus-size Lolita brand KOMACHI2266351DarkLolita after the brand's debut at Anime Expo 2016 in Los Angeles, CA! The interview covers his thoughts on the brand itself, the transition from musician to fashion designer, and the future. Be sure to check it out! DaDa is best known as the vocalist of the Darkwave/Visual Kei band VELVET EDEN from 1998-2002 and again from 2010-2016. DaDa is also the designer of the debut line of KOMACHI2266351DarkLolita which is a brand that focuses on bringing Lolita fashion to plus-size people. The debut line features Lolita-inspired tights with a heavy Gothic aesthetic. The brand debuted in the summer of 2016 and looks forward to expanding its line in the future. A-To-J: Thank you for the interview, can you please introduce yourself? A-To-J: インタビューの機会をいただき、ありがとうございます。自己紹介をお願い致します。 DaDa: KOMACHI2266531Dark LolitaのデザイナーのDaDaです。よろしくお願いします。 DaDa: Nice to meet you. I’m DaDA the designer for KOMACHI2266531Dark Lolita. A-To-J: Can you tell us about your transition from visual kei artist to fashion designer? A-To-J: ヴィジュアル系アーティストからファッションデザイナーに転身されたのはどうしてですか。 DaDa: バンド活動は20年以上続けないと、以前から決めていました。ちょうどその時、ファッションデザイナーをやらないかと打診されました。 DaDa: I decided long ago that I wouldn’t continue being in a band for more than 20 years. It just so happens at that time I was asked if I wanted to try being a fashion designer. A-To-J: Have you encountered any challenges while making this change? A-To-J: ファッションデザイナーに転身して何か困ったことがありましたか。 DaDa: 何もありません。新鮮な気持ちでデザインに集中できています。 DaDa: None at all. I can focus on designing with a fresh feeling. A-To-J: You introduced your new brand KOMACHI2266531DarkLolita to the US at Anime Expo, what is the concept behind this brand? A-To-J: DaDaさんの新ブランドKOMACHI2266531DarkLolitaがアニメエキスポでデビューしました。ブランドのコンセプトを教えてください。 DaDa: これまでの日本のゴシックロリータファッションにダークなロックテイストを盛り込み、さらに進化させたファッションを展開していきます。. DaDa: We’re incorporating a dark rock taste into the conventional Gothic Lolita fashion in Japan and will furthermore develop it into an evolving fashion. A-To-J: The brand has an interesting name, is there any particular meaning behind it? A-To-J: 面白いブランド名ですね。何か特別な意味がありますか。 DaDa: KOMACHIは日本語で「美人」の意味です。2266531という数字に意味はありません。 DarkLolitaは今までのロリータファッションとは違うものを作っていきたいという考えです。 DaDa: In Japanese KOMACHI means “Beautiful woman”. The numbers 2266531 has no meaning. DarkLolita symbolizes what we hope to make, something different from all the lolita we’ve seen to date. A-To-J: Did your time with Velvet Eden inspire any of your designs? A-To-J: VELVET EDENの体験が今描いているデザインに影響がありますか。 DaDa: "Fashion is Pain"という言葉がありますが、私の希望は違います。今まで、コンサート用の衣装をデザインしていましたから、たくさん動いても疲れない服を作ってきました。その経験を活かし、快適な服を作りたいです。 DaDa: There’s a saying, “Fashion is Pain” but my hopes and wishes are different. Up until now I’ve designed clothes for concerts. Even if you move around a lot in them you won’t get tired. I want to utilize that experience and create comfortable clothes. A-To-J: Is there any specific reason why you decided to make this brand specifically plus size? A-To-J: どうしてプラスサイズに特化したブランドにしましたか。 DaDa: 他のブランドがやっていないことに挑戦したかったです。そして、ゴシックロリータファッションを着たいけど着られなかった人々を喜ばせたかったです。 DaDa: I wanted to try something different from every other brand. There are people that want to wear gothic lolita fashion but can’t. I wanted to make those people happy. A-To-J: Do you think more Japanese fashion designers will follow suit and release plus size lines? A-To-J: 今後、他の日本人のファッションデザイナーもプラスサイズに特化したコレクションやブランドに挑戦すると思いますか。 DaDa: それはわかりません、私の友人のブランドはやらないと言っていました。 DaDa: I have no idea. My friend’s brand said he wouldn’t. A-To-J: Alternatively, do you plan to release any pieces for smaller sized people? A-To-J: プラスサイズじゃない方向けのコレクションも考えていますか。 DaDa: 今は考えていません。 DaDa: I haven’t thought about it. A-To-J: What were your thoughts regarding the audience's reactions at the fashion show? A-To-J: ファッションショーに集まった観客の反応はいかがでしたか。 DaDa: 良かったと思います。「想像以上だった」という意見もいただきました。 DaDa: I thought it was great. We even received a comment saying “That was better than I imagined!” A-To-J: What encouraged you to specifically target the Western market? A-To-J: 西洋をターゲットにしたのはなぜですか。 DaDa: 日本ではファッションは流行。欧米ではファッションは自己表現の手段だと思ったからです。 DaDa: In Japan, fashion is a fad. I thought that in the US, fashion is used as a means for self expression. A-To-J: Is there anything that you learned here that you plan to use in the future? A-To-J: アメリカに来て気づいたことが何かありますか。あれば、今後のご活動に活かしたいことがありますか。 DaDa: 現地の雰囲気や人々に触れ、感じたことを新しいデザインに反映させたいです。 DaDa: After seeing the area around here and interacting with the people here, I want to use what I experienced here to reflect on new designs. A-To-J: Your brand started out focused on tights, why did you choose to focus on that particular article of clothing? A-To-J: DaDaさんのブランドはタイツに中心されていますね。それはどうしてですか。 DaDa: 今までグラフィックデザインをたくさん作ったので、タイツのデザインはその経験を活かせると思ったのです。 DaDa: Up until now I’ve done a lot of graphic design so I thought about using that experience on designs for tights. A-To-J: What are some of your future plans for the brand? Do you intend to take it to other events in the US? A-To-J: ブランドの今後について教えてください。アメリカで他のイベントにも出る予定がありますか。 DaDa: 現在、オンラインショップを作っています。イベント出演については交渉中です。 DaDa: Currently we’re making an online shop. Regarding attending events, we’re still in the middle of negotiations. A-To-J: Even though you are here specifically for fashion, do you plan to return to music one day? A-To-J: 今回はファッションデザイナーとしてインタビューを受けてくださったのですが、将来また音楽的な活動をするつもりはありませんか。 DaDa: 今はありません。音楽アーティストとして尊敬されるよりも、より多くの人々の生活をダイレクトに楽しくさせる事に興味があります。 DaDa: No current plans. I have more interest in having a direct impact on making people have fun in their lives rather than being admired as a music artist. A-To-J: What can we look forward to regarding KOMACHI2266531DarkLolita in the next year? A-To-J: KOMACHI2266531DarkLolitaは今後も楽しみです。来年はどのような活動に注目したほうがいいですか。 DaDa: 既にL.A.で新しいインスピレーションを得ました。それを形にしていきます。 DaDa: I’ve already gotten a new inspiration from L.A. and I want to materialize that inspiration. A-To-J: Lastly, do you have any final message for your fans? A-To-J: 最後に、ファンの皆さんへのメッセージをお願いします。 DaDa: まだ始まったばかりのブランドですが、使命感を感じています。期待していてください。 DaDa: Even though we’re a brand that just started, I feel like we have a duty to fulfill. Please look forward to the future and expect more from us! For More Information: KOMACHI2266351DarkLolita Website: http://komachijapan.com/ The above interview was conducted by Manuel Figueroa with translation by Jon Wong and Tiffany Fujii. |
Search
Contributors
◆ Emily
◆ Ivan ◆ Janette ◆ Manuel ◆ Tiffany Support Us On Patreon!
Archives
August 2024
|