Recently our Translator/Artist Liaison, Tiffany, caught of with KOTO before Her live at Hatsudai DOORS (The event was titled "SOLOxSOLOxSOLO@Hatsudai DOORS") She talked everything from her music to her then upcoming show in Taiwan (a show that we were also lucky enough to attend) Check it out and be sure to keep an eye on KOTO as she is one of the most interesting idols in the scene today! Keep an eye out for a live report on the concert that followed this interview as well as an interview/live report from her overseas live in Taiwan! A-To-J: まず最初に、自己紹介からお願いします。 A-To-J: Thank you for the interview! First, please introduce yourself. KOTO: ソロで活動しているKOTOです。17歳です。よろしくお願いします。 KOTO: Hello, I’m KOTO! I’m a solo artist and I’m 17. Nice to meet you! A-To-J: 趣味などを教えてください。 A-To-J: Can you please tell us some of your hobbies. KOTO: 手作りのアクセサリーを作るのが好きなので、レジンというのを使って、自分でアクセサリー作るのが好きです。 KOTO: Since I like making handmade accessories, I use something called resin to make accessories myself. A-To-J: これからライブですが、今の心境を教えてください。 A-To-J: We caught you right before you’re about to perform, please tell us how you feel. KOTO: 毎回ライブの前はドキドキしてることが多いんですけど、ステージに立つと全然楽しい、ってなるので、今日も、今も緊張しているんですけど、ステージは楽しいと思います。 KOTO: I’m usually nervous before a live but I always have fun when I’m on stage. I’m nervous today as well, but I think standing on stage will be exciting! A-To-J: 最新のリリースなど歌のこと教えてください。 A-To-J: Please tell us something about your recent releases. KOTO: この前ライブ会場限定で発売されたシングルが「お祭りGALAXY」という曲なんですけど、今、毎月連続リリース中の期間なので、今月末も新しいのが出たり、どんどん発表されていくので、ライブ会場限定なので来て頂かないとゲットできないんですけど、是非聞いて頂ければな、と思います。 KOTO: Recently, I released a single called "Omatsuri GALAXY", it's only available at live venues though. Right now we’re releasing a song every month so at the end of the month it gets released and more get announced. They’re only sold at live venues so you have to come to to the shows to get them, but please listen to it! A-To-J: それでは海外にいる人やライブに中々行けないな、という人には買えるCDとかありますか? A-To-J: For overseas fans that can’t go to your lives as often, is there a CD they can buy? KOTO: iTunesで一番最初のシングル「ことりっぷ」と「まだ起きてる?」という曲が買えたりとか、後は、アマゾンとかでファーストアルバムの「プラトニックプラネット」というものが買えるので、是非それをゲットしてほしいな、と思います! KOTO: On iTunes you can buy my first single “Kotolip” or “Mada Okiteru?” (Are you still awake?) Also, on Amazon you can buy my first album, “Platonic Planet” so I hope they purchase it! [Editor's Note: These are actually only available on Japanese iTunes and Amazon] A-To-J: 今まで一番印象に残っているライブとかありますか? A-To-J: Is there a live of yours that has left a big impression? KOTO: そうですね、いろんなことが印象に残っていて…でもこの前生誕ワンマンがあったんですけど、そこは本当に幸せな時間でした。 KOTO: A lot of them have left an impression… But recently I had my birthday one-man live and it was a really happy time for me! A-To-J: 今までライブで起こったハプニングとかありますか? A-To-J: Have there been any incidents or accidents at your lives that you care to share with us? KOTO: ハプニングは色々あるんですけど、衣装を壊してしまうというのは年がら年中のことなので、もうしょっちゅうです。 KOTO: There are a lot of accidents, I break my costumes all the time and it happens a lot. A-To-J: 曲の中で一番ライブで歌うのが好きな曲はなんですか? A-To-J: What is your favorite song to sing at a live? KOTO: 難しいなーライブで歌ってるときはどれも楽しくって好きな曲ばっかなので、そのライブに会場とかそういうのも見ながら色々毎回歌う曲は変えています。 KOTO: That’s hard… When I sing my songs live, they are all fun and I like them all equally. I also change the songs I perform depending on the venue. A-To-J: 好きなライブの会場はありますか? A-To-J: Speaking of venues, do you have a favorite live venue? KOTO: 渋谷のGLADさんはすごく好きな会場で、スタッフさんとかもみんな温かくって好きです。 KOTO: I really like Shibuya’s GLAD because the staff there are very warm and nice! A-To-J: アイドルになるきっかけを教えてください。 A-To-J: Please tell us the reason you decided to become an idol. KOTO: きっかけはダンス映画「SHAKE HANDS」という映画の主題歌のメインボーカルのオーディションを受けて合格したのがきっかけで、そのままソロで活動することになりました。 KOTO: The reason was because I passed an audition for the dance movie “SHAKE HANDS” to do the main vocals of its theme song. From there I started my solo works. A-To-J: 今後歌ってみたいジャンルとかありますか? A-To-J: Is there a specific genre you want to try singing? KOTO: なんかもっと、自分のいろんな歌い方で伝えていきたいので、いろんな曲を歌ってみたいです。 KOTO: I want to convey myself with different kinds of singing so I want to try many different kinds of songs. A-To-J: 結構激しいパフォーマンスされますが、そのために準備運動やダイエットなどされていますか? A-To-J: Your performance is quite intense; do you do anything such as exercises or diets for it? KOTO: ある程度の筋肉がないと動けない振りだったりするので、そこまで筋肉落とさないようにするのと、後は練習って感じですね。 KOTO: The choreography requires a certain amount of muscles so I try to not lose too much muscle mass. Other than that I practice regularly. A-To-J: 海外でライブしてみたいところはありますか? A-To-J: Are there any overseas venues you want to perform at? KOTO: これから、今月初めて海外に行って、そこは台湾なんですけど、これからもうちょっと海外とか行けるようになったらアメリカとかも行ってみたいし、結構ダンスの先生もアメリカ行ったりしてるんで、すごい行ってみたいです。 KOTO: Soon I will go to Taiwan and when I get to go overseas more I want to go places like America. My dance teacher goes to America often so I really want to go someday! A-To-J: 海外でライブ以外で観光で行きたいところはありますか? A-To-J: Is there any place you want to go overseas for sightseeing? KOTO: ハワイに行ってみたいとは思っていました! KOTO: I’ve been wanting to go to Hawaii! A-To-J: 今までKOTOさんの曲を聴いたことない人にサウンドを説明してください。 A-To-J: Please describe your sound to someone that has never listened to it before. KOTO: 今はエレクトロとか「ぴこぴこ」とか言われたりするので、多分そういうのなのかなと思うんですけど…後はなんですかね? KOTO: Right now I’m usually told it sounds electronic or “piko piko” [Used to describe 8-bit or electronic songs] so I think that’s what it sounds like… What else? マネージャさん:でも割りとKOTOちゃんアイディアで琴の音入れたりとか、自由度の高い、オリジナル度の高いものですかね… KOTO’s Manager: From KOTO’s ideas, we do things like put in the sound of a Japanese koto and it’s a very free, original product… A-To-J: 好きなアーティストはいますか? A-To-J: Do you have any favorite artists? KOTO: アーティストさん…椎名ぴかりんさんが好きです! KOTO: Artists… I like Shiina Pikarin! A-To-J: 海外の読者さんが多いのですが、おすすめの日本のスポットや日本食とか教えてください。 A-To-J: There are a lot of overseas readers, is there any spots in Japan or food you would like to recommend? KOTO: 今原宿すごい人気なので、原宿にいったらすごい楽しいと思いますけど…ご飯かー…KOTOは甘いものがすごい好きなので、原宿をスイーツとかを食べ巡ってほしいです!いっぱい食べてほしいです。 KOTO: Right now Harajuku is very popular so I think it’s fun if they go to Harujuku… Food… I like sweet things so I want them to try different sweets in Harajuku! I want them to eat a lot of different kinds! A-To-J: 去年リリースしたアルバムの中で一番作業するのが楽しかった曲はなんですか? A-To-J: In your album [Titled “Platonic Planet”] that you released last year, what was the song you had the most fun working on? KOTO: アルバムに入ってる曲の中の一番最後に入ってる「シンデレラ症候群」という曲は初めてKOTOが作詞した曲で、まだその曲しか書いたことないんですけど、作詞にかかわったは初めてだったんですごい緊張しましたし、自分が作詞したやつをいろんな人に聴いてもらえるのは嬉しかったです。 KOTO: The last song of the album, “Cinderella Syndrome” is the first song I got to write the lyrics for and it’s the only I have written lyrics for so far. I was very nervous but I’m happy that many people listened to it. A-To-J: また今後作詞や作曲はしてみたいですか? A-To-J: Do you want to compose songs or write lyrics again in the future? KOTO: はい、またしたいなと思ってるんですけど、なかなか…今年中に出来たらな、と思っています! KOTO: Yes I’ve been wanting to but haven’t had the chance… I’m hoping sometime this year! A-To-J: MVとかも撮影されていますが、裏話や面白い話を教えてください。 A-To-J: You have some music videos; please tell us of any behind the scene stories. KOTO: プラトニックプラネットのMVが出てると思うんですけど、あれのときは80年代風みたいな、昔っぽくというのがテーマだったのでヘッドセットをつけて映像撮影したんですけど、やっぱりKOTOのダンスが激しかったせいか、ヘッドセットがボコッと取れてしまって!(笑)何回も「おおー(汗)」となってしまって、結果ヘッドセットのときは踊り抑える!みたいな感じなりました。 KOTO: There’s a MV for “Platonic Planet” and it had an “’80s” theme. We wanted it to look old so we filmed it with me wearing a headset. I guess because KOTO’s dance is intense, the headset fell off! (Laughs) This happened many times and we kept saying: “Oh no!” So whenever I was wearing the headset I had to tone down the dancing. KOTO - Platonic Planet PV A-To-J: 台湾でのライブのための準備なのされていますか? A-To-J: How are you preparing for the live in Taiwan? KOTO: 日本っぽい感じで行こうかなって衣装を考えてたりとか、後は爪にパンダを入れました!ネイルを新しくしてパンダを入れました(笑) KOTO: I’ve been thinking of a costume that looks Japanese and I also put pandas on my nails! I just recently did the nails, so I put decided to put pandas in the design. (Laughs) A-To-J: かわいいですね!(笑) A-To-J: It’s very cute! (Laughs) A-To-J: 今まで活動されてる中で困難だったことや難しかったことはありましたか? A-To-J: Have there been any difficulties in your career so far? KOTO: 一人なので、すごいコミュ症であんまり人と喋れないので…すごい待ち時間が長いときの楽屋をどうしたらいいかわからなくって、ぽつんと一人でやってるときが多いので…最近はいろんな方とだんだん喋れるようになって楽しくなりました。 KOTO: I work alone and I have difficulty talking to people because I get anxious when I communicate with others… So when the wait time is long in my dressing room, I don’t know what to do and I just stay in there alone most of the time… Recently I’ve been able to talk to many people so it’s getting more fun. A-To-J: 仲の良いアイドルやアーティストはいますか? A-To-J: Are there any artists you are close to? KOTO: そう言われると誰をいったらいいかわかんないですよね(笑)でも本当に去年とか一昨年に比べるとすごいいろんな方とお話できるようになったので、嬉しいです。 KOTO: I don’t know who to say when I’m asked that (Laughs) Compared to last year and the year before that, I’m happy that I’ve been able to talk to many different people. A-To-J: 今日も色々と多数のアーティストさんが出演されるイベントですが、こういうイベントに比べて自分のワンマンとの違いはなんだと思いますか? A-To-J: There are a lot of artists performing in today’s event, what do you think is the difference between these kinds of events and your one-man lives? KOTO: 対バンイベントはKOTOを見に来てくれる人もいるし、他の方を見に来ているというお客さんもいるので…KOTOを見に来てくれてる人も楽しくって、しかも初めて見に来てくれた人にもインパクトを残せるようにとか思ったりするんですけど…ワンマンだとみんなKOTOのことを見に来てくれてるので、すごい緊張するんですけど、空気がすごく温かくって楽しいなって思います。 KOTO: For “Battle of the Bands” type events, there are people that come for KOTO and people that come for others… I try to make it fun for the people that have come to see KOTO and I try to leave an impact for the people that have seen me for the first time. For one-man lives everyone comes to see KOTO so I get really nervous but the atmosphere is very warm and fun. A-To-J: 海外のファンはどこでKOTOさんの最新情報をチェックしたらいいでしょうか? A-To-J: Where should overseas fans go to check your recent information? KOTO: Youtubeに「KOTOちゃんねる」というチャンネルがあるので、それで曲のMVとか後はライブ動画とか見れるので、結構そこには新曲とかあがったりするのでそれを見ていただければ結構みれるのかって…後、KOTOちゃんねるができる前の動画もあるので、それはKOTOの名前で「KOTO」って検索してもらえば出てくるのかなと思うのでライブとかの動いてるとこは是非それで見ていただいて…後はツイッター…そしてインスタグラムも最近はじめたので、インスタとツイッターと後CHEERZっていうアプリとか…そういうの見ていただいたら普段のKOTOとか近いライブとかわかるので、海外の方も是非チェックして頂けたらな、と思います! KOTO: On YouTube I have a channel called “KOTO Channel”. There are music videos of my songs as well as performance videos. My new songs get uploaded there as well so I think you can see quite a lot there… There are also videos that were uploaded before my channel was made so if you search in my name, “KOTO”, you should find some performance videos as well. I would like everyone to watch me performing and moving. I also have a Twitter… and recently started an Instagram account. So if you go on my Instagram, Twitter as well as a phone app called “CHEERZ” you can see how I am usually and find out about upcoming lives so I would like overseas people to check it out as well! A-To-J: 最後に海外の読者さんやファンに向けてメッセージをお願いします。 A-To-J: Lastly, please give a message to our overseas fans and readers. KOTO: 今回のこの取材ではじめましての方も、もう動画とか見てくださってる方も、なかなか遠くって会えたりしないかも知れないんですけど、KOTOを見てくださってありがとうございます!KOTOも海外に行けるように頑張るので、是非そのときは見に来てください!そしてもしお時間ありましたら日本に是非遊びに来てください!よろしくお願いします! KOTO: To the people that have found out about me for the first time in this interview and the people that have found me through videos and such, we can’t meet each other much because we’re far away but thank you for watching KOTO! I will try my best to go overseas so when the time comes, please come see me! Also if you have time, please come visit Japan! I’m looking forward to it! For More Information Please Follow KOTO On Social Media! Twitter: twitter.com/koccyan925 Instagram: instagram.com/koccyan925 The above interview was conducted and translated by Tiffany Fujii. |
Search
Contributors◆ Angie
◆ Hinacchi ◆ Manuel ◆ Megan ◆ Molly ◆ Rose ◆ Rubi ◆ Sylvia ◆ Teepu ◆ Tiffany ◆ Winfield Support Us On Patreon!Archives
August 2024
|